天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
父亲在码头上坐下,坐在厄尔身边,把这只死去的熊的脑袋抬起来,放到他的腿上;然后把厄尔的脸贴到他的肚子上,哭了起来。
当然,他不是只为厄尔哭。
他也为阿布史诺特酒店和弗洛伊德哭,为一九三九年的那个夏天哭。
我们这几个孩子不禁担心起来。
因为,那个时候,我们认识这头熊已经很久了,我们对熊的了解胜过我们对父亲的了解,所以,我们都感到不解:为什么这个刚从哈佛大学回家,刚从战场回家的男人抱着这只老熊痛哭不止?我们这些孩子,真的还太小,不会真正了解厄尔,但这头熊总在我们身边,我们总记得它硬硬的皮毛,记得它热乎乎的口气散发出的水果味和泥土味,记得它身上的死天葵味和尿骚味——我们对它的记忆,比对荣休拉丁语教授和外婆的记忆,还更清晰呢。
“那个笨孩子把人家的一只狗打死了吧。”
一只船上的一个渔夫说。
从码头的梯子上爬上来了一个老渔夫,他穿着一件脏兮兮的油布黄雨衣,斑驳的白胡须也是脏兮兮的,满脸晒得黑黑的。
他的湿靴子走起来咕咕作响,身上净是鱼腥味,比厄尔的卷曲的爪子旁边放着的那桶诱饵鱼的气味重多了。
他年纪这么大,当年在阿布史诺特酒店最辉煌的时候,想必在附近的海里捕过鱼。
这个老渔夫,也见识过好日子。
这个老人看到了那头死熊,脱下他那顶宽大的西南部人常戴的帽子,拿在一只手里——这只手很大很硬,活像一把鱼叉。
“我的老天啊。”
他毕恭毕敬地说了一声,然后拿一只胳膊搂住背着来复枪的男孩的肩膀,这孩子正瑟瑟发抖呢。
“我的老天啊,你打死了‘缅因州’!”
[1]1磅约合0.4536千克。
——译者注(本书中注释,如无特殊说明,均为译者注。
)
[2]原文为拉丁语。
[3]其实这两个州紧挨着。
[4]温斯洛的昵称。
[5]德语,意为“是的”
。
[6]德语,意为“不!
不!”
[7]坎布里奇是哈佛大学的所在地,离波士顿不远。
[8]德语,意为“狗屎,该死的”
。
[9]德语,意为“晚上好,我的夫人和先生。”
[10]德语,意为“怎么了?”
[11]德语,意为“上帝”
。
[12]德语,意为“再会!”
[13]弗兰克的原文为Frank,作形容词,意为“坦率的,直截了当的”
。
[14]美国独立日。
[15]哈佛大学最早的主要捐款人,一般被认为是哈佛大学的创始人,哈佛大学就是以他的姓氏命名的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!