天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
我对她说。
“我也爱你,该死的。”
弗兰妮说。
虽然天已有秋意,但我们站在那里,守卫着我们的歌剧,真是舒服。
我们就这样一直待到天亮,看到人们出来去上班。
我们没有地方非去不可——我们知道,也没有什么事非做不可。
“不停地走过开着的窗户。”
我们贴着耳朵,互相悄声说。
等我们最后回到新罕布什尔旅馆的时候,歌剧院还矗立在那儿——好好的,很安全,什么事也没有。
这安全是暂时的吧,我想。
“比我们安全。”
我对弗兰妮说,“比爱情安全。”
[1]Blutgasse,字面意思为“流血巷”
。
[2]Tod,德语,意为“死亡”
。
[3]德语,意为“拜托,拜托”
。
[4]大概是戏仿“七年之痒”
的说法。
[5]德语,意为“死亡”
。
[6]德语,意为“许可证”
。
[7]德语,意为“胜利万岁!”
,著名的纳粹口号。
[8]德语,意为“晚上好”
。
[9]ChristophWillibaldGluck(1714—1787),欧洲歌剧史上最重要的人物之一。
[10]德语,意为“这太美妙了”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!