天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
求其真(代序)
banner"
>
散文,在英语里叫“Prose”
,有平铺直叙之意,还可作无聊乏味之解。
随笔,在英语里叫“Essay”
,也有译作漫笔,漫话,或小品文,或杂文的。
英语里的这个词,使人联想到读音比较接近的“Easy”
和“Ease”
。
前者做容易的、舒服的、安乐的、大方的解释,后者做快活、安心、悠闲、自在的解释。
这两个英语词汇所界定的范围,所谓安闲、怡乐、平易、冲淡者,恐怕也是写作随笔和散文的一种适宜心态。
太强烈、太沉重、太严肃、太紧张,散文的“散”
的韵味,随笔的“随”
的特性,也就失去了。
金刚怒目、剑拔弩张、怒发冲冠、摩拳擦掌,适宜写檄文。
但战斗檄文,谈何容易,那是很不好写的一种题材,第一要有气势,第二要有文采,第三要有正义感,第四要言之成理,缺一样都不行。
所以,檄文能写出陈琳为袁绍起草的《讨曹操檄》或骆宾王《讨武曌檄》水平者,绝少。
因此,时下一些随笔仍能嗅出大字报不洁气味的缘故,道理就在这里了。
同样,空洞乏物、无病呻吟、搔首弄姿、自作多情,也就称不上是真正意义的“散文”
了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!