天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
幽默也是一种知人。
幽默是什么和幽默不是什么说了许多,究竟还是不能严格地界定出幽默概念的内涵和外延。
有人查了各种外文辞典,发现英语humour源于法语,而根又植于拉丁文,原意是“体内汁液”
的意思;德语辞典中的解释最详。
但各种辞典的解释不仅不能划一,有时还相当艰涩难懂,还竟至相互抵牾,使人莫衷一是。
在《大不列颠百科全书》中,查汉字“幽”
打头的词语,并无“幽默”
的词条,只有“幽默曲”
这一音乐术语,从附录中查humour,再查回去,则只有“体液”
的解释,竟丝毫不提有“幽默”
的含意。
林语堂本人对中文“幽默”
一词的解释也前后并不一致,有时把意思说得极大,有时又说得较小,不过,他有一次说幽默是“处俏皮与正经之间”
,倒很传“幽默”
之“神”
。
幽默虽常常依仗语言和文字传达表现,但幽默的定义却似乎又只能意会足而不能言传尽。
幽默只能算是作料。
生活中有幽默,生活更有味。
但生活本身不能由幽默构成,就像一盘作料不能构成一道菜。
幽默不能当饭吃。
有人很能幽默。
无处不幽默,无事不幽默,面对任何人都无不幽默,将一切都化为幽默。
幽默到这种程度,我以为便不可取。
一天到晚满嘴幽默的人,往往是述而不作之人。
将一切都化为幽默的人,往往是没有终极追求之人。
幽默不可强加于人。
幽默亦不可强求强取。
我那篇题为《缺货》的小说,买牙刷的那位顾客似乎就有点强求强取。
女售货员表情冷淡、态度生硬,服务态度不佳,他不是正面提意见,不是抨击争吵,而是极为谦恭地表示:“我为了买一把牙刷,惹得您这么不高兴,我犯错误了,我得向您道歉……”
他祈盼着对方或莞尔一笑:“恕你无罪!
你接着犯错误吧——买几把牙刷?”
或露齿微嗔:“瞧你!
干吗这样?你是我们的上帝呀……”
但都不是,那女售货员竟一扭身,躲进货柜后面的休息间去了。
他满楼寻找那祈盼中的东西,竟渴望而不能得。
他感到深深的寂寞。
但他的遭际实在也算不得什么大事,一桩平淡无奇的小而又小的事。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!