热天中文网

有过那次通话吗(第1页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

有过那次通话吗?

banner"

>

饭局上,有人提到一位中年名家,在座的一位老人忍不住说——我跟他通过一回电话。

海外朋友打来越洋电话,代一位汉学家跟我联系,说有那边出版社请他翻译一本中国当代著作。

那汉学家也是我的熟人,当面跟我说过:“译书都为稻粱谋。”

那边那家颇为有名的出版社,计划里每年只出一本中国当代著作。

那一年至少有两三部待选的著作。

那汉学家说翻译哪本都无所谓,联系到哪位算哪位。

我知道他的作风,他拿到中文著作,往往并不先通读一遍,翻开就照中文在电脑上敲英文,译得飞快。

他在那边已经是中译英的名家。

我跟来电话的朋友说,那些待选著作上都有这边出版机构的联系资料,想译哪本找出版机构跟作者联系,搞定授权就可以了嘛。

我能起到什么作用呢?朋友就捧我,说那汉学家很在乎我的意见,而那边出版社也很在乎那汉学家的决定,于是,我就在报来的两三个著作里,推荐了一个。

朋友就说一事不烦二人,你是不是就帮助联系一下作者。

谁知那位作者当时还不牛。

联系起来很费力。

我也不知道当时为什么那么着急,仿佛联系不上就犯错误似的。

其实也还可以自我表扬,就是心里总觉得能把一位当时外面还不大清楚的中国作者推出去,是做好事吧。

绕了好几个弯,我跟那位作者直接通了话,从语音里可以听出,他非常激动。

他似乎不通英文,我在电话里把联系那边译者的通讯地址和洋名字一个字母一个字母地念给他听,他记下后我又敦促他核对了两遍。

他说他会马上把同意那边翻译出版的委托书寄去。

他说了不少感谢我的话,还说他会把自己那个著作签名寄赠我一册。

他没有给我寄来大作。

他的著作在那边顺利翻译出版了。

那边出版社邀请他去那边访问、推书。

不久又有另外的西方文字转译本出现在别的国家。

我为他高兴。

后来西方一个国家的图书博览会,邀请一些中国写作者去,我有幸被邀,那位已经开始在西方扬名的人士当然更是被邀的嘉宾。

我们是组成一个团去的,当然互相都知道谁是谁。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

影视:从咱们结婚吧开始一品婚爱:独溺娇妻离婚后我成了娱乐圈大佬放开那个原始人剑气长安我被当做炉鼎三千年诛仙日常惊悚乐园源家家主不想转世禅院穿到乱世搞基建(女穿男)上门狂婿大宋:嘘,我真不是太子穿成年代文女主的娇气继妹空间农女:疯批相公娇弱可欺不可名状的日记簿大秦:公子丹,镇守边关八年穿到农门,娇弱的夫郎黑化了穿书之皇后总想欺负朕我渡了999次天劫惊悚降临:这个大哥有亿点猛!开局就是死亡回归麻了!四儿一女供我在七零读大学快穿吾之商铺网游之全球问道植灵女王升级记