天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
工会代表从兜里掏出刚印好传单递过去,指著上面用红墨水圈出来的那行工伤险条款说:“先別骂。
你上周有个焊工从脚手架上滑下来,医药费厂里垫了没有?”
工头没接传单,但也没再骂,转过身对著船壳板上的焊缝看了好一阵。
同一天,波河工地的洛伦佐·鲁索把轮班表和加班登记表重新誊了一遍,用铅笔在每周排班的末尾画了一道横槓,槓下写著“四十八”
。
他把登记表交给负责排班的年轻工程兵时,敲著表格底部说:“以前打仗时我们也排轮班,那时候没人替伤兵缴保险。”
上午,英美两国驻意大使几乎同时抵达奎里纳尔宫。
这次拜会並非提前安排好的联合访问,各自递交的照会也互不关联。
美国大使布雷肯里奇·朗递交了华盛顿对义大利近一年来中立自律姿態的正式评估,罗斯福总统使用了“稳定之弧”
这个词。
照会附带了商务部最新修订的对意战略物资出口清单,新增工业橡胶与航空级轻合金板材两项,並正式將义大利列入对欧出口贸易风险最低的序列之一。
清单备註栏中標註了禁运例外条款,相关物资在义大利的最终用途须限定於民用工业与防务自用,不得经任何第三方转口至交战区。
朗大使在递交清单时补充道,美国国会即將重新审议中立法,虽然全面解禁仍需时日,但他个人认为义大利目前的贸易合规记录足以在下一轮审议中爭取更宽鬆的条件。
英国大使德拉蒙德爵士带来了伦敦方面的照会。
鲍德温政府对义大利的態度依然保持著“不干涉欧陆”
的总体框架,但经贸往来的门已经开得比年初更宽。
英国財政部正式取消对义大利进口工业设备的最惠国待遇限制条款,恢復马尔他—那不勒斯定期货运航线的关税互惠,同时將托斯卡纳大理石与西西里柑橘罐头列入大英国协展会的优先採购目录。
同日下午,阿波罗尼提请在巴勒莫港新设一处保税仓库,专门用於大英国协柑橘罐头的转口。
航程短,匯率风险低,且不涉及任何军需物资。
九月中旬,司法大臣在奎里纳尔宫正式呈交了墨索里尼案卷宗总目。
文件装了三只铁皮箱,每只箱子上都贴著封条和编號,涵盖了他在位十三年间的主要罪行:镇压反对党、建立ovra秘密警察、发动对衣索比亚的侵略战爭、迫害、挪用国库资金。
卷宗按时间编號,附有证人名单、倖存者口供、军事法庭鑑定书及ovra审讯记录的完整副本。
最旧的一份是档案局查封ovra档案室时从纸灰堆里抢出来的,纸张边缘有烧灼的痕跡。
最新的一份来自衣索比亚——海尔·塞拉西皇帝通过驻意使馆转交了两份控诉声明,分別以皇帝本人和阵亡者家属代表的名义签署。
“证人名单上有一百余人,其中二十一位已表示愿意出庭作证,其他人提供宣誓证词,不亲自出庭。”
“格拉齐亚尼元帅上周致信司法部,证实墨索里尼在利比亚绿洲设立过强迫劳动营,他本人当时只是执行者,但愿意提供当时全部命令记录和在押人员名单作为证物。”
司法大臣抚了抚眼镜,翻开卷宗末尾的附录。
附录中列入的还有巴多里奥元帅此前提供的军事会议记录副本,记录了墨索里尼无视补给线警告、强行下令发动东非远征的决策链条;
以及一份被英国海军大臣私下转交的地中海航运威胁评估,其中提及墨索里尼对外交使节叫囂过“地中海將再次变成內湖”
。
“不急於年底前完成全部举证。”
刻律德菈的声音很平静,“每一份证据送到法庭公开查验后方可入卷。
新闻部门全程拍摄庭审,不剪接,不配评论音轨,让义大利人自己看。”
窗外梧桐叶飘过窗前,落在窗台上。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!