天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
的这种读法,在中古汉语里是?ia,一般被用来音译梵语中的j?ā,或巴利语里的?ā。
“般若”
(中古汉语puɑn?ia)是译自巴利语?????pa??ā对应的梵语是???????praj?ā。
根据这种梵汉对音规律,“若陀”
?iadɑ应该对应的是梵语?????j?āta,或对应巴利语????āta。
“陀”
在中古汉语里是浊音,一般只用来对译梵语里的浊音da或dha。
但由于如果t夹在两个元音中间会受元音影响浊化,变得读如d。
所以ta如果跟在一个元音后面,会用“陀”
来对译,譬如“阿弥陀”
amita。
?????j?āta是形容词,意思是“为人所知的”
。
有个相关的名词是?????j?āna,意思是“知识”
。
佛经中一般音译为“闍那”
,或意译为“智”
。
?????j?āna有个古希腊语同源词:γν?σι?gnosis,还有个英语的同源词:knowledge。
三者都表示“知识”
,都来自于共同祖先,原始印欧语的词根?neh?-。
请注意j?ā-,gno-和know,三者何其相似。
Gnosis在诺斯替派的语境下一般被翻译成“灵知”
。
实际上,诺斯替派Gnosticism正是得名于此,因此有时也被称作“灵知派”
。
诺斯替派的人的终极追求,正是获得“灵知”
gnosis。
灵知并非普通知识,而是一种超越物质自然之上的,对于事物本质的终极知识。
诺斯替派认为只有获得灵知才能得到拯救,灵知即是拯救本身。
)
所以这里若陀在体验过佐助能缓解磨损的能力后,给自己改名叫灵智,他的野心很大。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!