天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
报章杂志可以任意翻译外国的文章或照片,而不必受罚;同时,本地作者用血汗写出来的文章,一样得不到保障。
只要稍为有些商业价格的东西,谁都可以盗印成书,然后运到南洋去倾销。
有时候,连作者自己想出版,也因为印刷不够迅速而被逼作罢。
事实上,这里的盗印商都与外地的发行商有密切的联系,作者自己出书,往往得不到外地发行商的合作。
反而那些盗印的“出品”
可以源源运往外地,大获其利。
总之,在这里,作者辛苦写成的文章,是得不到应得的保障的。
不仅如此,盗印商为了避免引起法律上的麻烦,偷印了别人的著作,印成书后,连作者的署名也随便更改。
对于一个作者,丧失版权已经是一种无可弥补的损失了;何况还要被改掉署名。
)
我一口将酒喝尽,心中燃起怒火。
(这是一个自由的地方,但是太过自由了。
凡是住在这里的人,设有一个不爱好自由。
不过,盗印商如果可以获得任意盗印的自由,那末,强盗也可以获得抢劫的自由了。
作者对他自己的著作当然是有著作权的。
作品等于原作者的骨肉。
但在这里,抢夺别人的骨肉者有罪;盗印别人的著作者可以逍遥法外,不受法律制裁。
这是什么道理?这是什么道理?这是什么道理?)
我走去酒柜,又斟了一杯酒。
(以报纸上的连载小说而言,报纸是登过记的。
那末,在报纸上发表的小说当然也会受到法律的保护。
但是为什么盗印商可以将这些连载小说印成四毫小说,并更改作者署名,运到南洋去倾销?)
我一连喝了好几口酒,心内愤激,睡意尽消。
我是一个逃避主义者,只会用酒液来逃避这丑恶的现实。
当我躺在床上时,潮退矣。
借来的爱情,只是无色无嗅无形的一团,游曳在黑暗中,与黑暗无异。
寂寞被囚在深夜的斗室中,而欲望则如舞蹈者。
突然想起幕前的笑容与幕后的泪水。
(有人说:剧场是小天地;但是也有人说:天地是大剧场。
然则我们是观剧者?抑或戏子?)惟糊涂的人可以浅尝快乐的滋味。
于是做了一场梦。
醒来完全不记得梦里的情景,头痛似针刺。
一骨碌翻身下床,站在长镜前,发现胡须长得很。
剃胡时,客厅里有司马先生的咳呛声。
司马先生昨晚睡得很迟,咳嗽声特别响,当我走出冲凉房时,他说有话跟我谈。
——什么事?我问。
——想收回你那间梗房。
——为什么?
——马莉年纪还轻,我不想让一个酒徒来糟蹋她!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!