天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
一、《资本论》与王茂荫
banner"
>
《资本论》第一卷第三章注八十三前半的原文是:
“DerFinanzMandarinWan-mao-inliesssichbeigeben,DemSohndesHimmelseierbreiteecktaufVerwandlungderesisReiateibleBanknotee.
&desAssigeesVomApril1854erh?ltergeh?rigdenKopfgewashen.OberauchdieobligateTrachtBambushiebeerhielt,wird.‘DasKomitee’,lautetesamschlussdesBerichts,‘hatseiaufmerksamerwogenu,dassallesinihmaufdenvorteilderkaufleuteausgehtundnichtsfurdiekroist.’”
(ArbeiterderKaiserlichRussisdtschaftzuPekingübera,AusdemRussisDr.K.AbelundF.A.Meburg.Berlin1858,Bd.I.S.47ff.)
郭沫若先生译作:
中国的财政大员王茂荫上一条陈于天子,请将官票宝钞暗渡为可兑现的钱庄钞票。
在一八五四年三月钞法核议会的奏呈中,王茂荫为此大受申饬。
然其曾受法定的笞刑与否,则无明文。
该奏议之结尾有云:“本核议员等曾将其条奏详加审核,觉其中所言专利商贾,于朝廷毫无一利。”
原文中的Reiate日本高畠素之译本第一卷九六页译作帝国纸币,陈启修译本译作大清帝国纸币,郭译作官票宝钞,都是错的。
前两个当时根本无此名词,郭译错了一半,对了一半。
因为官票和宝钞是两种东西,Reiate指宝钞而言,并非官票。
原文中的Assigee高畠素之和陈启修都译作帝国纸币委员会,郭译作钞法核议会,也都是错的,因为在有清一代,并没有这样名称的机构。
清制管理钱币的机关名钱法堂,钱法堂有两个,一由户部右侍郎兼管,一由工部右侍郎兼管。
所属的造币厂有宝泉、宝源二局,宝泉属户部,宝源属工部。
《光绪会典》卷二十四《户部·钱法堂》条记:
管理钱法侍郎,满洲一人,汉一人,掌宝泉局鼓铸之政令。
凡铜铅进于局,验而收焉。
缺者补之,铜不足色者抵以耗。
凡铸钱月定其卯,验而解于部。
附铸亦如之。
考其式法,给其工料,越岁则奏销。
卷六十二《工部·钱法堂》条记:
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!