天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
虽然她压根没跟我说过几句话,但我一直对这位沉默寡言的女士心怀敬意。
查尔斯面无表情,只是稍微低了低他那高傲的头颅。
他乜斜着绿眼睛,恼怒地拉扯着布吕歇尔的狗绳,俨然一副不屈不挠的怨恨模样——他正在争风吃醋,因为他的狗更亲近我而不是亲近他。
我想放声大笑,但我不想破坏我在维多利亚心目中正派友人的形象。
她是一个罕有的女性朋友,很难有男人会不喜欢这样一个女孩子,无论是作为友人还是伴侣。
查尔斯是一位苏格兰公爵后裔。
家里的父亲已经过世,姐姐继承爵位成为女公爵。
所以,理论上来说,这只诡诈的猫妖精(caitsidhe)其实是位勋爵。
但在我与他的家人共进晚餐之后他才告诉我——为时已晚,我猜那个时候我已经因为餐具使用冒犯过很多次他们的家族尊严了。
好在这一家人没有什么多余的贵族派头,甚至连那条叫布吕歇尔的赛狗都热情好客,这让我很是欣慰。
母亲蒙哥马利女士总是穿着一身丧服一般的黑衣,在我的印象里是一个不爱见人的沉默女士。
姐姐也并不像我印象中那种女公爵,反倒像个活泼而且会害羞的女大学生。
我并不讨厌这样的一家人。
维多利亚刚走,查尔斯就放开了布吕歇尔的狗绳。
黑白相间的边境牧羊犬顿时飞扑上来,用舌头给了我一个诚意满满的早安。
我好不容易挣脱了布吕歇尔的拥抱,立刻回过头看他:“大概因为你姓蒙哥马利?”
(布吕歇尔和蒙哥马利都是欧洲名将,但并非生于同一时代,一个是普鲁士元帅,一个是英国名将)他冷淡地摇摇头:“真遗憾,这里没有蒙哥马里(ontgory),只有蒙哥米利(ontgorie)。”
(查尔斯的姓氏拼写方式是后一种,与二战的蒙哥马利将军并非同姓。
二者英语读音较为类似,但法语读音稍有差别,不熟悉英语姓氏的克里斯蒂安自然容易读错。
这是查尔斯故意念法语含蓄地讽刺克里斯蒂安说英语有口音)我认真地思索了一会,特意学着他醉酒时的土味苏格兰口音,装出那副文质彬彬的绅士模样回答道:“好吧,蒙哥马利先生。
我想我会好好念对您的姓氏的。”
他礼貌地微笑:“谢谢,但还是不了。
我想我会有恐怖谷效应的。”
(恐怖谷效应形容人工智能与人的相似度达到一定特定程度,人类对其反应就会极其负面和反感。
查尔斯的意思是“您作为外国人,若是英语发音过于标准,在本地人眼里显得很奇怪”
。
这是一种很不礼貌的阴阳方式。
但可笑的是,他本人的口音其实也是苏格兰腔而非伦敦腔,此时讽刺和幽默意味就会大大增加,而削减了刻薄和尖锐)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!