天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
第九场
banner"
>
罗马营地
号角声,吹归营号,喇叭奏花腔。
考密涅斯及罗马军士一队自一方上,马歇斯以巾裹臂伤,率另一队罗马军士自另一方上。
考密涅斯
要是我向你追叙你这一天来的工作,你一定不会相信你自己所干的事:可是我要回去向他们报告,让那些元老们的喜笑里搀杂着眼泪;让那些贵族们耸肩倾听,终于赞叹;让那些贵妇们惊怖失色,欢喜战栗,要求再闻其详;让那些麻木不仁、和顽固的平民一鼻孔出气,痛恨着你的尊荣的护民官们,也不得不违背他们的本心,说:“感谢神明,我们罗马有这样一位军人!”
泰特斯·拉歇斯率所部军士追踪而至。
拉歇斯
啊元帅,这儿才是一头骏马,我们都不过是些鞍鞯缰勒,要是你看见——
马歇斯
请你别说了。
当我的母亲赞美我的时候,我就会心中不安,虽然她是有夸扬她自己骨血的特权的。
我所做的事情不过跟你们所做的一样,各人尽各人的能力;我们的动机也只有一个,大家都是为了自己的国家。
谁只要恪尽他良心上的天职,他的功劳就应该在我之上。
考密涅斯
你的功劳是不能埋没的,罗马必须知道她自己的健儿的价值。
隐蔽你的勋绩,是比偷窃诽谤更重的罪恶。
所以我请求你,为了表扬你的本身,不是酬答你的辛劳,听我当着全军将士之前说几句话。
马歇斯
我身上的剑痕尚新,它们听见人家提起它们的时候,就会作痛的。
考密涅斯
它们不应该作痛,它们应该在忘恩负义者的身上溃烂,和濒死的人在一起。
在我们所掳获的无数强壮的战马之中,在我们从战地上和城中所搜得的一切珍宝财物之中,我们把十分之一分送给你。
你可以在当众分派的时候,凭你自己的意思选择。
马歇斯
谢谢你,元帅,可是我不能同意让我的剑受人贿赂。
恕我拒绝你的盛情,我愿意和参与这次战役的人分受同等的待遇。
(喇叭奏长花腔,众高呼“马歇斯!
马歇斯!”
抛掷帽、枪,考密涅斯、拉歇斯脱帽立)愿这些被你们亵渎的乐器不再发出声音!
当战地上的鼓角变成媚人的工具的时候,让宫庭和城市里都充斥着口是心非的阿谀趋奉吧!
快别这样了!
因为我没有洗净我的流血的鼻子,因为我打败了几个孱弱的家伙,这是这儿有许多弟兄都跟我同样干过的事,虽然没有人注意到他们,你们就把我这样过分地吹捧,好像我欢喜让我这一点儿微功薄能,用掺和着诳语的赞美大加渲染似的。
考密涅斯
你太谦虚了,你不但蔑视我们对你至诚的称颂,尤其对于你自己美好的声名,也未免过于苛刻。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!