热天中文网

普罗米修斯与拜伦式英雄(第11页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

Todogoodtominkindisthechivarousplan,

为人类造福是豪侠业绩,

Andisalwaysased;

报答常同样隆重;

&leforfreedomwhereveryou,

为自由而战吧,在哪儿都可以!

And,ifn'd,you'llgetknighted.

饮弹,绞死,或受封!

[39]

(作者单位:北京第二外国语学院跨文化研究院)

[1]拜伦诗歌的引用,出自Byron'sPoetry,ed.FrankD.MewYorkandLondon:Norton,1978)。

译文为笔者试译。

《普罗米修斯》一诗的译文,采用查良铮的翻译,有的地方略有改动。

[2]PeterGraham,“BayrativityandFreedom,”

inBery&etal(eds.),LibertyaiewEssaysonByron,Liverpool:LiverpoolUyPress,2008,p.54.

[3]BergenEvans,“LordByron'sPilgrimage,”

inFrankD.Mell(ed.),Byron'sPoetry,NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978,p.341.

[4]FrahePoetofChildHarold,”

inFrankD.Mell(ed.),Byron'sPoetry,NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978,p.386.

[5]Reen,WritersaioalLureofAepoints,1974,p.89.

[6]FrahePoetofChildHarold,”

inFrankD.Mell(ed.),Byron'sPoetry,NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978,p.382.

[7]转引自FrahePoetofChildHarold,”

inFrankD.Mell(ed.),Byron'sPoetry,NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978,p.384.

[8]MatthewArnold,“Byron,”

inFrankD.Mell(ed.),Byron'sPoetry,NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978,p.469.斯温伯恩(Swinburne)对拜伦诗歌的判断是“真诚和力量”

(siyah),这一点得到阿诺德(MatthewArnold)的首肯。

“真诚和力量”

也可以用来形容拜伦式英雄。

关于“真诚,”

罗伯逊(W.W.Robson)曾撰文《拜伦与真诚》(Byronay,载CriticalEssays,LeandKeganPaul,1966),以《闻听拜伦夫人扶病后所写的诗句》(LihatLadyByronwasill)等诗为例,证明诗歌的形式和表现是以生活的经验为基础,是在真挚的情感作用下写出的。

[9]这首短诗的译文从网上摘录,译者匿名。

[10]MichaelG.Cooke,“ByroicLyrikD.Mell(ed.),Byron'sPoetry,NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978,p.373.

[11]这个定义,是拜伦在回答“什么是诗”

的时候所说的话,转引自E.D.Hirsch,Jr.,“ByroialParadise,”

inFrankD.Mell(ed.),Byron'sPoetry(NewYorkandLondon:W.W.Norton&pany,1978),447。

笔者查阅了拜伦的全集(ThepleteworksoflordByrohelastLoainingsiderableadditions;towhichisprefixedalife,byH.L.Bulwer[Paris:A.&;Cm,1837])的电子书稿,未找到原出处。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

娱乐大忽悠从寒门开始崛起山野小农民清穿之四福晋看戏日常漫游在影视世界我将如约而至总裁酷帅狂霸拽诸天演道末日刁民一品仙娇穿书后大佬把我当祖宗我要做球王英雄联盟,云起瓦罗兰飞升成了虚拟偶像冒牌金手指宠婚撩人:腹黑老公诱妻成瘾魔帝归来当女婿智齿穿成男团女经纪人,我带飞小鲜肉非正常宠兽培育指南重生从闲鱼赢起摄政王的心尖娇宠我成了前女友的上门姐夫权游:睡龙之怒