天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
如果这里写一个“獾”
,是不是童话意味就少了一分呢?
晚清以来为了翻译现代科学著作,尤其是化学著作,用音符加意符直接造出一些字,如“锌、镭、铀、氢、氧、氮、氯、烷、烯、炔、醚、酚、醛、苯、蒽、芘”
等。
翻译外国人名常常依照中国人名用字习惯,比如女性名爱用草字头、女字旁的字来译音,如“茜、莉、莎、娃、娜”
。
其中“茜”
字,汉字中原读qiàn,指一种可用作红色染料的草,译音用时按声旁“西”
的现代音读xī。
现在中国人取名用这个字,一般读qiàn,偶尔也有读xī的——根据“名从主人”
的原则,这也不能说错。
“娜”
原读nuó,有纤细柔美的意思;而翻译外国人名或中国人取名,都按声旁“那”
的现代音读nà。
汉字“〇”
一般作为“零”
的替身,用在数字中表空位。
“零”
字笔画多不便写,看起来跟其他数字也不协调。
比如“二零一七”
就不如“二〇一七”
好写好看。
“〇”
很久以前就有了,在一些古书页码中能看到。
但直到1979年它才被承认是“字”
,正式收入“汉字族谱”
——《新华字典》《现代汉语词典》。
前面我们说武则天造了一个“〇”
(星)字,到现在也没有被承认。
1920年代以后,苏联为一百多个少数民族中的六十多个(包括东干族)新创或改订了文字。
中国的拉丁化运动即发源于此。
新中国成立后为少数民族新创、改订文字,显然渊源在此。
受苏联民族政策和语言政策的影响,1950年代末期以来,中国政府组织语言文字专家先后帮助12个民族设计了18种文字方案。
在教育、普通话和大众传媒日益普及的大形势下,现在这些新创文字渐渐荒废。
彝族、傈僳族、维吾尔族、哈萨克族等原来就有文字的民族,其新创的拉丁字母文字后来基本被废弃,又恢复到民族文字形式。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!