天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
秦师遂东。
注释
a杞子:秦国将领。
b潜:偷偷地。
)叔:秦国大夫。
d悖心:反叛之心。
e孟明、西乞、白乙:三人都是秦国的将领。
f中寿:中等的寿数(一说“满寿”
)。
g殽(xiáo):通“崤”
,山名,在今河南洛宁县北。
h夏后皋:夏代天子,名皋。
译文
杞子从郑国派人通知秦国:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果秦国偷偷派兵前来,郑国唾手可得。”
秦穆公征求蹇叔的意见。
蹇叔说:“让军队疲惫不堪地去偷袭远方的国家,我从没有听说过这样的事。
军队劳累,精疲力竭,加上远方国家的君主也会有所防备,这样做应该不合适吧?我们军队的一举一动,郑国必定会知道。
军队辛苦奔波而一无所获,一定会产生叛乱的念头。
再说行军千里这么大的动静,谁会不知道?”
秦穆公没有听从他的意见,召见了孟明、西乞和白乙,让他们从东门外出兵伐郑。
蹇叔送他们的时候哭着说:“孟明啊,我能看着大军出发,却没机会看着他们回来了!”
秦穆公派人对蹇叔说:“你懂什么?你活到中等的寿数就死了的话,现在你坟上的树该长到两手合抱粗了!”
蹇叔的儿子随军一起出征,蹇叔哭着送儿子,说:“晋国人一定会在崤山抗击我军。
崤有两座山头:南面的山头是夏后皋的坟墓,北面的山头是周文王避风雨的地方。
你们一定会战死在这两座山头之间,我就在那里为你收尸吧!”
随后,秦国军队便向东进发了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!