天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
既然语言的作用不仅仅是表达一个人的思想,而是在这些思想传递给别人,于是就有了一个问题,那就是,古埃及人如何让邻居明白在某一特定情况下,想表达的究竟是概念的那一极。
在书面语中,这可以借助于所谓的指示符来完成,将指示符至于字母之后,指示词义,但是本身却不发音。
“假如古埃及词汇ken的意思是‘强壮’,其声音用字母记录下来之后,就在后面画一幅画,画中是个直立的全副武装的男子;假如这个词表示‘羸弱’,字母后面则也画一幅画,画中是一个下蹲的瘸子。
大多数具有悖反双义的词汇都通过类似的解释性图画来标注。”
阿贝尔认为在言谈中,所要传达的意思通过手势来指示。
根据阿贝尔的说法,悖反双义具有悠久的历史。
在语言发展的过程中,这一歧义现象消失了,不过在古埃及语中,我们却可以发现语言发展的中央阶段,并且一直追溯到不具有歧义的现代词汇。
“本来具有双义的词汇在后来的语言中分裂出了两个单义词,而在此过程中,两个相反意义中的每一个都对原词在声音进行独特的‘简约’。”
比如,表示“强弱”
的象形文字ken被分解为“ken”
、“强”
和“kan”
、“弱”
。
换句话说,原先只有通过对立才能表示的概念,随着时间的流逝,逐渐为人们所熟悉,使得每一部分能够独立存在。
这种矛盾的原始意义的存在在古埃及语中很容易找到证据,按照阿贝尔的说法,这一证据也可以推及闪语和印欧语系。
在其他语系中是否存在同样情况还有待观察,因为尽管每一个民族当初都可能熟悉这种悖反的双义,但是却不一定能够辨认出来,或者到处保留。
Abel还进一步提醒读者注意一个事实:哲学家贝恩(Bain)尽管很显然不了解这种现象的存在,但是却从纯理论的角度声称此语具有这种恰好相反的双义是逻辑上的必然。
他的论述是这样开始的:
“一切知识、思想或意思其本质上是相对的,这种相对性只能体现在语言中。
倘若我们所能理解的每一件事物都被看作是一事物向另一事物的过渡,那么每一次体现就都具有其两面性,要么每一个名称都具有双重意义,要么每一种意义都必须有两个名称。”
从“古埃及、印度-日尔曼和阿拉伯悖反双义实例附录”
一文中,我精选了几个例子,它们也许会让那些不懂语文学的人也留下深刻印象。
拉丁文altus意思是“高”
和“深”
,sacer意思是“神圣的”
和“被诅咒的”
,这样我们就有了意义完全相反但是发音却没有任何改变的词汇。
通过语音改变来区分相反的词义可见下列例子:clamare(哭喊)-clam(轻柔的、秘密的);siccus(干)-succus(汁)。
在德语中,boden(阁楼或地面)仍然同时表示房屋的最高处和最低处。
英语中的bos(坏)也有其对应的词汇bass(好);在古撒克逊语中,bat(好)对英语的bad(坏),而英语中的tolock(锁门)对德语中liicke或loch(洞)。
我们将德语中的kleben(粘)和英语中的cleave(劈)进行比较,将德语中stumm(哑)和stimme(声音)进行比较,等等。
这样,甚至连经常受到嘲笑的luludol也不无道理。
在其论文“语言的起源”
中,阿贝尔让读者留心古代思维困难的更多的痕迹。
甚至在今天,英国人为了表示“ohne(无)”
时,使用without(其在德语中的对应词是mitohne,相当于英语中的with-without);东普鲁士人也这么做。
With一词今天和德语中的mit对应,而它却既表示without(无),有表示with(有),这一点从ithhold(扣留)中就可以看出。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!