天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
但年龄悬殊、门第不当,此事遭到爱丽丝父母的反对而未果。
卡罗尔多才多艺,他还是维多利亚时代摄影家的先驱。
他为爱丽丝所摄的照片,与为她画的肖像都留存至今。
以上是关于本书作者的一些背景材料,是综合多种资料写成的。
在阅读本书以前或以后了解一下,想必对阅读正文有所帮助,并增加阅读兴趣。
至于故事本身,似乎不必多加介绍和评论了。
作者讲了一个梦幻般的故事,其中不包含说教,也没有多少严肃的讽刺规劝意味。
只要读者看了觉得有趣,便是收获。
本来,儿童的世界是一片纯真的游戏世界,其中没有成人世界那么复杂和世俗的争斗和烦恼。
因此,只要人们永远保持一颗童心,或者在掸去世俗的灰尘以后,仍然发现自己有一颗宝贵的童心,那么“爱丽丝”
便会永远是值得爱不释手的珍宝。
有人说,卡罗尔的作品把荒诞文学提到最高水平,对20世纪50年代西方兴起的“荒诞派”
文艺产生一定的影响。
这样,卡罗尔的贡献就不局限于儿童文学领域里了。
本书最初由著名语言学家赵元任先生(1892—1982)翻译介绍到我国,书名是《阿丽思漫游奇境记》,1922年由商务印书馆出版,1986年重版。
这期间,据知还出版了多种其他译者的译本。
我不揣谫陋,费了不少时间,拿出我的这本翻译试卷来。
虽然这主要是一部儿童文学作品,但是其中有不少幽默诙谐的游戏笔墨,不时穿插双关语、打油诗之类,常常令译者踌躇终日,难以下笔。
我尽心竭力像开凿隧道那样一寸寸向前挪,等到终于凿通,感到喜悦的同时,也感到有些惶恐,不知自己的工作究竟做得怎样。
请高明的读者,包括少年儿童朋友们,批评指正吧。
感谢远在美国的钱琰文女士为我复印一厚叠有注解的原文托人带来,对于我的翻译和注解有很多帮助。
钱女士原是我家几十年的邻居,但是一直没有交往,这次助我一臂之力,特别使我感动。
还有其他几位朋友和同事如袁志超、王克澄、梁颖、黄杲炘等各位先生为我查找和提供资料,使我十分感激。
上面赵元任先生的生卒年是北京赵武平先生查到后打长途电话告诉我的,可见他的热心。
电影或电视剧的片头上都有长长的名单,表示一件作品不只是一个人的成果。
一本书,也同样需要好多人的帮助和支持。
吴钧陶
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!