天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
创造和游戏变得很接近了。
1950年,我用石头刻了一座纪念碑,以表达塔楼对我的意义。
我找到这块石头的经历也算是件趣闻。
我需要些石头修建院子的围墙,于是便从柏林根附近的采石场订购了石料。
石工当着我的面把需要的尺寸转达给采石场主,采石场主把它们逐一记在了笔记本上。
而当船把石料运来并卸到岸边的时候,我们却发现拐角处要用的那块石料尺寸不对:本应是三角形底面的石料,可送来的却是方形的。
这是一个完美的立方体,比订购的大了许多,厚度约为20英寸。
那石工火冒三丈,要船上的人立刻把它运回去。
但是我一看见这石头便说道:“不,这块石头我要了。
我要定它了!”
因为我一眼便看出,这石头很合我的心意,我想用它做点儿什么。
只是我还不知道具体要将其做成什么。
我首先想到的是炼金术士阿诺德·维拉诺瓦(ArnaldusdeVillanova,死于1313年)的一首拉丁文诗。
我将之镌刻在这块石头上。
诗文翻译过来便是:
这是一块卑微的丑石,
论价钱实在便宜至极!
傻瓜们越是轻视它,
智者们就越是对它喜爱有加。
这首诗指的就是炼金术士的哲人石,即青金石,其为普通人所轻视和排斥。
很快,又有内容浮现出来。
我在石头正面的自然结构里看见了一个小圆圈,像一只眼睛一样望着我。
我把它在石头上刻了出来,又在中间刻了一个小矮人。
这便是“瞳孔里的小玩偶”
——是你自己——在别人的瞳孔里映出的影子。
就像是迦比尔或阿斯克勒庇俄斯的特勒思弗洛斯[2]一样。
在古代的雕像中,他身穿有帽斗篷、手持一盏提灯。
他同时还是一个指路人。
在雕刻的过程中,我想到了几句给他的献词,便也刻在上面。
铭文用的是希腊文,译文如下:
时间是个顽童——一切皆儿戏——人生如棋盘——而他王权在握。
这是特勒思弗洛斯,他游**在宇宙中最暗淡无光的地方,像一颗星照亮了深浓的黑暗。
他指出来一条路,通向太阳之门,通向梦的国土。
[3]
在我凿刻石头的时候,这些话逐字逐句地流过我的脑海。
石头的第三面朝向苏黎世湖,我悉听它的话语,用拉丁文刻在上面。
这些话多少引自炼金术的文本,翻译过来是这样:
我是孤儿,独自一人,但又处处可见。
我是一个整体,但又自我对立。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!