天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
这无疑是悬挂在毫无戒备的众灵魂头顶的乌云。
我突然觉得,这些灵魂就像是猎物,虽然看不到猎人,却隐约地感到不安,嗅到了猎人的气息。
“猎人”
是时间之神,时间的连续仍近乎永恒,他毫不留情地将之切碎,成为天、小时、分和秒。
离开托泽尔,我将前往奈夫塔(a)的绿洲。
清早,日出后不久,我和翻译就上路了。
我们的坐骑是腿脚灵活的高大骡子,驮着我们走得飞快。
临近绿洲之时,迎面过来一位一袭白衣的独骑者。
他器宇轩昂,昂首而过,未向我们致意。
他骑着一头黑色的骡子,挽具有银质条纹和装饰。
他仪态高雅,给人以深刻的印象。
他肯定没有怀表,更不用说腕表,他明显而又不自觉地保持着此地一贯的风采。
他没有欧洲人那几分抹不掉的傻气。
的确,欧洲人深信自己早已不是从前的样子,但又不知道自己变成了什么。
他的手表告诉他,“中世纪”
与进步是同义词,它已悄悄降临,并已从他身上永远地夺走了一些东西。
他的包袱减轻了,以稳步增加的速度继续着旅程,走向模糊的目标。
他以幻影般的胜利,如轮船、火车、飞机和火箭,来补偿失却的重量和随之而来的缺失感。
而这一切却夺去了他的延续感,把他载入了另一种速度至上、越来越快的现实中。
我们越是深入撒哈拉沙漠,我越是觉得时间过得缓慢,甚至有时光倒流的错觉。
摇曳的热浪更是强化了我如梦如幻的状态,当我们抵达绿洲边缘的第一片棕榈树林和民居时,我感觉这里的一切都恰如其分,一如既往。
翌日清晨,我被旅馆门外陌生的嘈杂噪声吵醒了。
旅馆门前有一个很大的开放广场,头天晚上还十分空**,现在却挤满了人、骆驼、骡子和毛驴。
骆驼长吁短叹,声调不一,宣泄着它们长久以来的不满,而毛驴则粗腔横调地长鸣不止,与骆驼一应一和。
人们都十分兴奋,到处跑动,扯着嗓门喊话,还不时比画着。
他们看起来粗鲁而机警。
翻译解释说,这天是一个大节日,人们正在庆祝。
几个沙漠部落趁夜晚赶来,要为隐士做两天农活。
隐士是负责贫困救济的长官,在绿洲里拥有许多田地。
人们到这儿来是要开辟一块新土地,并为之修建灌溉水渠。
在广场另一端,突然灰尘弥漫,一面绿旗展开,鼓声大作。
几百个身强力壮的人提着篮子和短而宽的锄头列队而行,队首是一个相貌庄严的白胡子老人。
老人表现出无可比拟的自在尊严,他俨然已有百岁高龄。
他就是隐士,骑着一匹白骡。
男人们围着他起舞,击响了小鼓。
这一场景充满了狂热的兴奋、嘶哑的高呼声,空中弥漫着尘土和热气。
整支队伍狂热而坚定地群簇而过,开入绿洲,犹如奔赴一场战斗。
我小心地保持了一段距离尾随着队伍,翻译也不想鼓励我走近一些,直到我们来到“工作”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!