天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
[101].以上三人都是巴尔扎克创造的放高利贷的人物,散见于其他小说。
[102].爱弥丽特甘尔迦罗埃太太,母家姓冯太纳,为萨维尼昂的外叔祖母。
[103].龙巴人即意大利的龙巴地人,很早在欧洲经营银钱业;此处所言犹今日所谓犹太人。
[104].这是指改编为钢琴曲的交响乐。
贝多芬的第六、第八两交响乐都是F大调,作者此处未注明何曲。
[105].加多尔(纪元前84年—47年)为著名的拉丁诗人。
[106].十八世纪及十九世纪初期的人,都在假发上扑粉。
[107].哈瓦那为中美洲古巴的首府兼大港,古巴未独立之前,向为西班牙殖民地。
[108].由王上直接下令(所谓密诏)逮捕的人民,都监禁在国家监狱(例如有名的巴士底狱),狱中待遇较优,特别对贵族。
且贵族往往要求将子弟幽禁,以免为非作歹,或遇有债务纠纷时暂避,以便与债主磋商条件。
[109].贵族家庭不愿子女与布尔乔亚通婚,由来已久,往往为作家采作故事的重要关键,所以说那根发条用得太俗滥了。
[110].纳税的多少暗示财产的多少。
[111].当时的两院为众议院与贵族院。
[112].斯加隆(1610—1660)为法国诗人,小说家,戏剧家,一六五二年时娶一世家(特奥皮涅)出身的贫苦的孤女。
斯氏故后,寡妇改嫁特曼德农侯爵;后为路易十四的情妇,旋与之秘密结婚。
[113].柯柏(1789—1851)为美国小说家,专写冒险小说及印第安人的故事。
[114].此系马车零件的专门名词,凡是“把挡”
的车辆,轴梗不会从轴帽中脱出。
[115].巴齐儿为博马舍的有名的喜剧《赛维尔的理发师》中的歌唱教师,他说(见第四幕第一场):“我觉得一个黄金累累的荷包,永远是一个批驳不倒的理由。”
[116].红衣主教齐美奈斯(1436—1517)为西班牙政治家。
[117].按此项公债票面是一百法郎,当时以四十五法郎的市价买进,实付本金五十四万,共购得票面一百二十万的公债,分为三张,利率三厘,故每张可支年息一万二。
[118].当时内地市镇,遇有要事即由鼓手击鼓游街,向市民传布。
[119].“继承开始”
为欧美法律的专门名词,大抵遗产继承因被继承人之死亡而开始,在一定期间之内应开具遗产清册呈报法院。
[120].于絮尔尚未成年,不能自行置产。
篷葛朗为法定保护人检察官的代表,故代于絮尔出面买进房屋。
[121].德国作家约翰保尔李赫忒(1763—1825)在《梦》中描写死人们从坟墓里出来,叫道:“噢,基督!
难道没有上帝吗?”
基督回答:“没有上帝。”
[122].英国十八世纪李查逊的小说中,克拉利斯哈罗,被浪子勒佛雷斯诱至失身,旋即后悔,终于贫病潦倒而死。
[123].法国司法制度,凡一切经办法律事务的人,如公证人,诉讼代理人,律师,书办,执达吏等等的事务所,全国有一定的限额;具备各该职位资格之人,除出资盘进原有的事务所之外,仍须经各辖区的检察署及巴黎的司法部审核其资格,履历,人品,经批准后方得开业。
[124].踢蹴系一种以脚互踢互蹴的搏斗。
[125].加唐出处见本书二二一页注②。
[126].法国习惯,凡艺术家,作家,律师,诉讼代理人,公证人,一律被人尊称为Maitre;但公证人与诉讼代理人在中文内不能冠以大字表示尊重,如大律师之例,亦不能如艺术家可尊为大师,故暂译为大师傅。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!