天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
孟子曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦而愿立于其朝矣;市,廛而不征①,法而不廛②,则天下之商皆悦而愿藏于其市矣;关,讥而不征③,则天下之旅皆悦而愿出于其路矣;耕者,助而不税④,则天下之农皆悦而愿耕于其野矣;廛,无夫、里之布⑤,则天下之民皆悦而愿为之氓矣⑥。
信能行此五者,则邻国之民仰之若父母矣。
率其子弟,攻其父母,自有生民以来未有能济者也⑦。
如此,则无敌于天下。
无敌于天下者,天吏也⑧。
然而不王者,未之有也。”
【注释】
①廛()而不征:意思是商人将货物储藏于市中而不用纳税。
廛,储藏或堆积货物的货栈;征:征税。
②法而不廛:意思是官方依法规收购长期积压于货栈的货物,以保证商人的利益。
③讥而不征:只稽查不征税。
讥,稽查,查问。
④助而不税:指“耕者九一”
的井田制只帮助种公田而不另行收税。
⑤廛:此处指民居,与前文不同义。
夫、里之布:古代的两种税收名称,即“夫布”
和“里布”
,布,即钱。
⑥氓(méng):指从别处移居来的移民。
⑦济:达成,成功。
⑧天吏:指顺从天意的执政者。
【译文】
孟子说:“尊重贤才,任用能人,杰出的人物各在其位,那么,天下的士人就都乐于在这样的朝廷效力了;在市场上提供储货的地方却不征税,把滞销的货物依法收购不使其积压,那么,天下的商人就都乐于来这样的市场做生意了;海关只稽查而不征税,那么,天下的旅客就都乐于在这样的路上旅行了;农民只按井田制助耕公田而不再另外征税,那么,天下的农民就都乐于在这样的土地上耕种了;居民之所没有额外的征税,那么,天下的百姓就都乐于成为这里的居民了。
真正能够做到这五点,就连邻国的百姓都会把他当父母一样仰慕。
如果有谁想率领这些百姓来攻打他,就好比率领子女去攻打他们的父母,自有人以来还没有成功过的。
如果能做到这样,他就今天下无敌了。
天下无敌的人叫作‘天吏’。
做到了这个程度还不能称王天下,是从来没有过的。”
孟子曰:“人皆有不忍人之心①。
先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。
以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。
所以谓‘人皆有不忍人之心’者,今人乍见孺子将入于井②,皆有怵惕恻隐之心③,非所以内交于孺子之父母也④,非所以要誉于乡党朋友也⑤,非恶其声而然也。
由是观之,无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也;无是非之心,非人也。
恻隐之心,仁之端也⑥;羞恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之端也。
人之有是四端也,犹其有四体也。
有是四端而自谓不能者,自贼者也⑦。
谓其君不能者,贼其君者也。
凡有四端于我者,知皆扩而充之矣,若火之始然⑧,泉之始达。
苟能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!