天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
国际专家考察的时候,最忌人多嘴杂,你开口是一种说法,他开口是另一种说法,让国际专家听了如坠雾中,懵懂难明。
所以,这“全程专业讲解”
只能选定一人。
毫无疑问,此人必须专业知识丰富,对历史建筑群的来龙去脉烂熟于心。
万一讲砸了,就会“一票否决”
,坏了大事。
掂量来掂量去,这个角色最后选定了登封市文物局副局长宫嵩涛。
“全程专家翻译”
,就是在国际专家考察的全程,8处11项申遗地全部有关文物遗产专业方面的问题,由宫嵩涛作出讲解之后,再由此人翻译成英语。
而国际专家的疑问,也将由此人翻译成中文,让宫嵩涛作出解答。
能熟练地完成中英文翻译的人才很多,备选的对象中有几位外事部门的专业翻译。
当面测试的时候,虽然他们的口语极为流利,但是拿起申遗文本,表述起来却十分吃力。
这些外事翻译本身就对古建筑和古文物的词汇知之甚少,参与测试的外国人听了他们的翻译,更是一头雾水。
此时换上清华大学副教授刘畅,虽然翻译中存在很多古建筑方面的专业术语,那些外国人却一听就明白了。
刘畅的学术专长就是中国古代建筑史的研究,他曾经参加过国内多个项目的申遗工作。
更何况嵩山历史建筑群申遗伊始,刘畅就直接参与了文本的编制,他对于嵩山历史建筑群非常熟悉。
“全程专家翻译”
这一重任,也就非刘畅莫属了。
就在国际专家拉姆齐要来登封的前几天,刘畅那边却突生意外。
为了加强边疆少数民族地区的文化教育事业,国务院在各高校抽调一批骨干教师参加援疆,名单上就有刘畅。
刘畅动身的日子,恰好与拉姆齐考察评估的时间发生了重叠。
国家文物局和河南省人民政府与教育部反复沟通,向他们陈述刘畅在登封“天地之中”
历史建筑群申遗关键时刻不可或缺的重要作用。
教育部慎重考虑之后,破例允许刘畅推迟数日进疆。
等国际专家对登封“天地之中”
历史建筑群考察评估结束,立即赴疆报到。
登封有幸,一位称职的“全程专家翻译”
就这样留了下来。
刘畅教授陪同拉姆齐女士,在几天的时间里考察评估了登封的8处11项申遗地。
有这位“全程专家翻译”
的存在,一切都进行得那么圆满,那么顺利。
刘畅教授在支援了登封之后,即刻从新郑机场直飞新疆,又去支援我们的少数民族兄弟了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!