天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
冬季已过了大半,转眼就到了年节时刻。
不过在这世界的年节并不被称呼过年,而是叫做“暖灯节”
。
其他地方的暖灯节,就是家家户户点起灯火,去左邻右舍拜访,探望彼此过冬状况,送些粮食肉干或是热汤热酒,图个热闹与互相照应。
可我们村里的暖灯节,除了这些拜访照应以外还多了个更为特别的习俗,那就是“借妻”
与“借夫”
。
所谓的“借妻”
与“借夫”
,顾名思义,就是借者在征得对方夫家或妻子同意后,租借对方的伴侣来家里过夜。
这习俗起初听起来大胆放荡,却有它的道理。
毕竟这边的冬天环境极度艰困,粮食全靠存粮与打猎,若是寻常夫妻中一方出了意外,另一方孤身一人很难撑过漫长寒冬。
于是村里人便想出这等特别法子。
经由借妻借夫之举,不仅能互相帮衬,还能让孤身之人不至于太过孤单,也算一种变相的保障。
当然,借妻借夫这事绝对得两家都同意,谁也不能强来。
要是被村里人知道有强迫借人,或是借人不还的事情,那可是严重触犯村规,直接驱逐出村,永远不许回来。
总之借妻或借夫的习俗在村里已流传了不知多少代,说是暖灯节的“隐规”
吧,却又光明正大到孩童耳濡目染,谁都知道这事情。
至于具体该怎么借,自一套不成文的规矩。
首先得在暖灯节前几天放出风声。
通常是男方或女方主动去对方家串门,带点小礼,可以是一块兽肉、一坛灵酒,或几枚灵果,然后旁敲侧击地提问。
比如男方去借妻,就说:“这冬天天冷,俺家那口子说想找人说话散心,借你家嫂子三晚可成?”
若女方借夫,则是:“俺家男人这几天身子弱,想借你家汉子帮衬五宿,暖暖被窝可否?”
对方听了若有意愿,便笑着应下,倘若无意就找个婉转理由推脱,譬如“俺家那口子身子不方便”
或“最近猎物少,怕招呼不周”
。
过程中绝不强求,也不许翻脸。
一旦双方说定,就会在暖灯节当晚正式“交人”
。
借出的一方会把人送到对方家门口,亲自交待几句“好好待俺家那口子”
、“莫要亏待了俺男人”
,然后转身离开。
被借的一方则会在对方家度过约定夜数,天亮午前必须归还。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!