天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
现在,写着译文的一张纸就在李克农手里:
httpcppccgovcnzxwynewcppccleibusiindexshtml
这这这这是?诶!
这有意思!
戴镜元:“这一版的破译稿,主要是由英文字母构成,但还有一些我不太确定,有三个字段我尚未破解出来它代表什么,因此就分别用、、这几个符号来指代它。
但是我认为这很可能是有实际意义的信息,因为它里面出现了new、index,这两个都是英文单词;出现了gov,在西方商用电报码里面它经常是government的缩写;cn通常是china的缩写。
leibusi这个呢,我直觉感觉它像是三个中文字的发音。
其他的猜想版本的译稿也有,但都没有这一版这么可信,李部长您要不要”
“你的这个版本的译码非常好,非常好,”
李克农抬手示意他要抢话,“其他的版本我就先不看了。”
李克农知道中国文字改革协会现在正在制订汉语拼音方案和第一版简化字表。
汉语拼音方案是参考了民国时期发布的国语罗马字、韦氏拼音、拉丁化新文字,但又有所不同,以尽量模拟汉语实际的发音。
在现在的初版“征求简易版”
汉语拼音方案中,那位2022年的政协代表雷布斯,汉语拼音就是leibusi。
除此之外还有cppcc,戴镜元可能脑子发晕糊涂了,他暂时没联想到这是中国人民政治协商会议ChinesePeoplesPoliticalConsultativeConference的首字母缩写。
李克农:“这个版本的译稿我要带走,这项情报是由情报部的另一个小组统合研究的。”
戴镜元点点头,又拿出几页纸:“好的,这是译稿和它的前一版本解读,我都用比较工整的字迹抄在上面了。”
“这个图形码,我觉得基本上就是它的正确译码了。”
政治局书记处,总理、总司令和陈沄现在在北京,不过总理马上就要启程出国访问了。
李克农将戴镜元的破译稿拿回来,他用自己在情报部门几十年的工作经验,直觉上判断这版破译稿就是正确的。
总理也凭经验判断这一版破译稿很可能是对的。
那么,它代表什么呢?
这一组英文字符,http代表什么不知道。
是什么也不知道。
末尾的shtml是什么也不知道。
除了头和尾的字符完全无法解读,此外还有3个未知字符,其他的倒是能猜个大概,分别是:
中国政协的缩写;政府的缩写,中国的缩写;zxwy可能是“政协委员”
,newcppcc是“新中国政协”
,leibusi就是雷布斯,index是索引或者标志或者书目。
总理把这些信息连了起来,然后试着整理它们之间的逻辑做解读:
“中国政府,全国政协。
新一届政协委员雷布斯的索引。”
李克农:“所以,这又代表着什么呢?”
总理摇摇头:“克农,我有一种感觉,现在还不是我们能够完全解读出这条信息的时候。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!