天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
子思曰:“如伋去,君谁与守?”
孟子曰:“曾子、子思同道。
曾子,师也,父兄也;子思,臣也,微也⑦。
曾子、子思易地则皆然。”
【注释】
①武城:鲁国邑名,位于今山东费县西南。
②越寇:来自越国的敌人。
越灭吴以后,其疆土与鲁相邻接,故能直接入侵鲁国。
③盍:此处为“何不”
之意。
④沈犹行:名行,曾子的学生。
⑤有负刍之祸:曾子曾居住在沈犹氏家中时,有作乱者名叫负刍的,来侵扰沈犹氏。
⑥子思:孔子之孙,名伋,字子思。
⑦微:身份卑微之人。
【译文】
曾子住在武城时,有越人入侵。
有人对曾子说:“敌寇来了,为何还不离开这儿呢?”
曾子说:“我只是不要让他人住在我的房子里,毁坏那些树木。”
等到敌寇退去,曾子便说:“整修我的院墙和房子,我就要回去了。”
敌寇一退走,曾子就回去了。
他身边的弟子们说:“武城的百姓对待先生您是那样忠诚、恭敬,而敌寇来了您却带头离去,为民众做了坏榜样,敌寇一退您就回来,这样做恐怕不妥吧。”
沈犹行说:“这不是你们所能懂的。
过去先生住在我那儿,有个叫负刍的人作乱,跟随先生的七十个人都走了,没有一个参加抵抗。”
子思居住在卫国时,有齐人入侵。
有人对曾子说:“敌寇来了,为何还不离开这儿呢?”
子思说:“连我都离开了,国君和谁一起防守呢?”
孟子说:“曾子、子思是一个道理。
曾子是武城的老师,是父亲、兄长;子思是卫国的臣属,是身份低微的人。
即便曾子、子思互换了位置也会这样做。”
储子曰①:“王使人夫子②,果有以异于人乎?”
孟子曰:“何以异于人哉?尧、舜与人同耳。”
【注释】
①储子:齐国人。
生平不详。
②(jiàn):窥视、观察。
【译文】
储子说:“大王派人窥探先生,是否真有不同于他人之处。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!