天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
骑手重新找到隐藏在草丛和石块背后的路标纸屑,要高声喊叫“Tally-ho”
,要让俱乐部的记录员听见。
他们冲下山坡,迎头有一小块卷心菜地。
玛戈提起缰绳,驱马跨进田里。
突然有人从草棚奔跑出来,围着灰斑马跳脚,喊叫出一连串玛戈听不懂的本地话。
灰斑马受惊,向后退缩,前蹄在泥地里乱刨。
布里南从后面赶上来,掏出一块银元扔在地上。
土风舞蹈戛然而止。
他们没能跟上大队,也没找到指路的彩纸。
他们站立在小河沟折曲包围的台地上。
玛戈展开地图,布里南指指那块标着“ZigzagJump”
的Z字形小溪。
沿小溪策马向东,他们走过一座木桥,在垒成金字塔形的黄土台地前停下来休息。
台地旁有个小树林。
这里有俱乐部出资建造的战争纪念碑,就是土坡顶上那座碎石块拼成的方尖碑。
已近中午,太阳照在墨绿的溪水里,昆虫在夹竹桃树有毒的枝叶间穿越而过。
玛戈觉得不能让布里南碰她,他一碰她,她就腿发软。
她觉得其实是她自己——她才是那个一见钟情的人哪,她才是那个被花蜜黏住翅膀,一动都不能动的可怜的小蜜蜂哪。
[1]RubiCreek,今哈密路附近。
[2]“三处女跳跃之涧”
。
此处各地名均出自赛马俱乐部旧地图。
[3]“闪烁水光的涉沟”
。
同上。
[4]沙逊曾于1932年在此购地建造两幢别墅,其中一幢在今龙柏饭店内。
[5]“浅灰色的答案”
。
[6]赛马俱乐部规章用语。
源出拉丁语,意谓“真实的”
。
[7]DameJulianaBerners.布里南先生这段有关马的矫揉造作的论述出自二十世纪三十年代在上海出版的一部赛马俱乐部介绍手册。
书名为Shaers,Past,PresentandFuture。
[8]阿宝的英文名。
[9]“女士们先生们,时间到,你们出发吧!”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!