天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
拿出的港币在地上堆成一堆。
张子强说:“行了,这是900万,我留下了。”
看到这时,才解开了我心中的一个疑惑。
在翻阅张志烽这一段交待笔录时,我有点怀疑张志烽所说的真实性。
因为,我从不少资料上,包括张子强自己的供词里看到,张子强是从来不给自己的同伙分赃的,这一次好像亲手在给张志烽分赃。
据我所知,绑架郭炳湘和绑架李嘉诚儿子李泽钜的赃款,都不是张子强分的。
而这一次他打电话专门把张志烽从广州叫来,分给他钱,是不是为了要留下这900万?
张志烽望着那一堆钱,又瞟了一眼张子强,张子强已经动手将这900万放进另一个袋子中。
张志烽有一种说不出的感觉,脸上那道刀疤都拉长了,他木木地把已经空了一截的蛇皮袋提起来往外走,这一次手中份量轻多了,但明显的他的情绪也低落很多,心里有一股委屈和愤懑,但他不敢说。
张志烽将四袋钱放进他的车里,然后发动汽车。
离开的时候,他回头看了一眼,张子强的车还停在那儿。
张志烽开车从新界马草垅村出来,很快又汇进了香港那永远也流不完的车流里,张志烽的车在车流里是那样的不显眼。
车内的张志烽不停地回头看看放在后座上的那四袋几千万港币的现金,刚才的不愉快慢慢地烟消云散了,他自我安慰道,没有张子强也没有这笔钱。
这笔巨款,张志烽也是一辈子也没有见过。
张志烽将车开进了香港黄埔花园二期小区,这是香港一片新型住宅区,很有意思的是,这是李嘉诚的公司开发的。
虽然叫花园,却是由几十幢高层建筑组成的一个小区,根本不是人们印象中的所谓花园。
我觉得,香港人的文化中商业性太强,功利主义的成分太重。
由于香港寸土寸金,房地产业支撑着香港经济的半边天,于是房地产开发商们为了宣传他们的房地产项目,挖空心思,甚至完全改变了中国文字的准确用意。
我初到香港就上过当,第一次到一个叫作太古广场的地方和一个人会面,我以为一定有一个广场,否则怎么叫太古广场呢,于是我就找广场。
找了很久也找不到一个广场,全是人口密集的街道商店。
只好给那人打电话,原来这个太古广场竟是一幢几十层高的商业大楼,除了那个大厦的进门大厅,没有一点广场。
在香港有许多这样著名的广场,如置地广场、太古广场、新时代广场。
后来我才知道,香港的所谓广场,是从英文的“pza”
翻译过来,是市场的意思,尤指西班牙城市中那种布满商店的露天广场。
香港人把露天广场搬进了屋子里。
这些所谓广场其实就是巨型建筑物。
所以,你要是第一次到香港,对于什么广场,花园,千万不要用准确的中国字来理解它。
在香港一座高楼看不到一棵树也可能就叫作花园。
让我感到非常不舒服的是,这种曲解中国文字的做法,后来也随着房地产业的发展进入内地,在内地很多城市都这样用,而且这种糟蹋中国文字的做法已经让人们见怪不怪了。
我担心,若干年后,也许我们要修订《现代汉语词典》了,否则后代人会怀疑我们的《现代汉语词典》有错误。
此刻,张志烽带着自己和陈树汉所分得的巨额赃款,进了这个黄埔花园。
,
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!