天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
后记
《亚尔斯兰战记》第六卷“风尘乱舞”
终于完成了,比预定的时间晚了三个礼拜。
至于出版之日又要延到什么时候就不得而知了。
如果没有晚三个礼拜的话,那就是拜出版社和印刷厂的高效率工作所赐。
笔者在此很不好意思地表达感谢和惶恐之意。
虽然给各位增添了许多麻烦,不过,话又说回来,还是别太在意日期嘛。
不管怎么说,最重要的还是内容嘛!
(唔,好像自己在自己脖子上套绳子。
)
现在先不说这些事了……
有读者来信问到《亚尔斯兰战记》之事,笔者姑且就藉这个篇幅来回答。
读者的第一个问题是“希望能再更详细了解帕尔斯这个国名的由来”
。
就如笔者在第一卷中所写的,这个名称是从中世纪波斯的兴起之地“法尔斯”
而来的。
在中国则以汉字写为“波斯”
。
或许“帕阿尔斯”
比“帕尔斯”
要来得接近本来的发言。
也有读者有这样的意见。
“达龙大人和那尔撒斯大人是把‘大人’这个称号加在名字下面,不是有些奇怪吗?请作者回答。”
嗯,笔者就在这里回答。
“大人”
这个称呼本来就是加在名字下面的。
在《亚瑟王故事》中出现的“兰斯洛大人”
或“加拉哈德大人”
都是把这个称号拉在名字底下的。
在日本也是把藤原定家称为“定家大人”
,把丰臣秀赖称为“秀赖大人”
。
如果把藤原定家称为“藤原大人”
,就不知道指的是藤原一族中的哪一个了。
前一阵子英国的名演员劳伦斯奥利佛去世时,有的报纸不写“劳伦斯先生”
而写“奥利佛先生”
,这是错误的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!