天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
唯注言炭经烤炙,使易于引火,与此处相反,或者这里应补充一句,说是炭湿,如田中澄江本,意才明了。
[705]略有不适,本无恐惧不安的必要,古时相信人有疾病,多由鬼怪作祟,故此处特加添补充说明一句。
[706]齿墨系古来日本妇女用以涂齿的染料,乃用废铁浸酒或醋中而成,直至明治维新时犹存此俗。
[707]关白道隆于长德元年(九九五)四月十日逝世,这是那一年里的事情。
《服忌令》云,父母服一年,假五十日。
[708]大祓于每年六月十二月举行,本为例行故事,如有丧事则更应禳除,故中宫特别从宫里出去参加。
[709]古时很重阴阳家言,往往有因避忌改道的事,见卷二注〔6〕。
[710]朝所在太政官厅内,系参议以上的官员会餐的地方,亦写作“朝食所”
,也用以执行政务,凡南北广十一丈,东西十六丈,故本文云狭窄。
[711]刻漏司在朝所的后面,属于阴阳寮,有刻漏博士一人,又有守辰丁,每时以钟鼓报时刻。
[712]别本作“到左卫门的卫所”
,据《春曙抄》本,又作“到右近的卫所”
,但看下文的话显系指女官们在朝所里的事情,故这里似以金子元臣的改订本为长。
[713]“倚子”
今写作“椅子”
,状如板榻,而左右有栏,后边并有高耸的靠背,仿佛如今制椅子而坐处更是深广。
[714]政务官系指太政官的低级员司,即判官及书记等。
[715]“床子”
如今的凳子,但更为长大,即是板榻,大概如倚子,而左右及后方三面均无倚靠。
[716]此当是女官们中更为老成的人,或解作官厅值宿的员司,似非是。
[717]《春曙抄》本解释为至中宫处值宿,说或近是,因为如只白天上班,便不会知道大家彻夜谈天的情形。
[718]此歌不知其出典,原文亦有不明之处,诸说纷纭莫衷一是,今据别本解释,姑取其较为普通的一说。
[719]据此则中宫于六月二十九日迁居太政官厅,七月八日还宫,此篇当系其时所记。
[720]七夕乞巧系从中国传去的风俗,在日本流传至今,是夕在庭前焚香设供,题诗歌于短册,悬挂竹枝上边,为年中五节日之一,即人日(正月初七日)、上巳(三月三日),端午,七夕,以及重阳。
[721]齐信即上文“头中将”
,见卷四注〔19〕。
宣方为左大臣源重信的儿子,仕至从四位右中将。
[723]这也是三月三十日的事情,盖是长德元年(九九五)的事,是时关白尚在,至四月初十日才去世,故与上段不相连属。
[724]头中将即藤原齐信,至长德二年始改任参议,文中前半称“头中将”
,后称“宰相中将”
,即是这个缘故。
源中将即源宣方,见上文注〔78〕。
[725]菅原道真在《菅家文章》卷五有《七月七日代牛女惜晓更》诗云:“年不再秋夜五更,料知灵配晓来晴。
露应别泪珠空落,云是残妆髻未成。”
后二句亦见《和汉朗咏集》卷上。
[726]因为三月三十日,而引用七夕的诗,所以开玩笑说是性急。
[727]葛城神的故典见卷七注〔35〕。
葛城神因为容貌丑陋,不肯在白昼出现作工,这里头中将也因天明即将退散,戏以葛城神比喻用作自嘲。
[728]此句意义不甚明了,殆以源中将忘记了当日的情事,与宰相中将相比,故显得不行。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!