热天中文网

玩笑只当它玩笑上(第2页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

但“太”

的范围是怎样的呢?他举出的前三法,古文上没有,谈话里却能有的,对人口谈,也都可以懂。

只有将“子曰”

改成“曰子”

是决不能懂的了。

然而他在他所反对的欧化文中也寻不出实例来,只好说是“‘子曰’终没有能欧化到‘曰子’!”

那么,这不是“无的放矢”

吗?

欧化文法的侵入中国白话中的大原因,并非因为好奇,乃是为了必要。

国粹学家痛恨鬼子气,但他住在租界里,便会写些“霞飞路”

,“麦特赫司脱路”

那样的怪地名;评论者何尝要好奇,但他要说得精密,固有的白话不够用,便只得采些外国的句法。

比较的难懂,不像茶淘饭似的可以一口吞下去是真的,但补这缺点的是精密。

胡适先生登在《新青年》上的《易卜生主义》,比起近时的有些文艺论文来,的确容易懂,但我们不觉得它却又粗浅,笼统吗?

如果嘲笑欧化式白话的人,除嘲笑之外,再去试一试绍介外国的精密的论著,又不随意改变,删削,我想,他一定还能够给我们更好的箴规。

用玩笑来应付敌人,自然也是一种好战法,但触着之处,须是对手的致命伤,否则,玩笑终不过是一种单单的玩笑而已。

(七月十八日。

文公直给康伯度的信

伯度先生:今天读到先生在《自由谈》刊布的大作,知道为西人侵略张目的急先锋(汉奸)仍多,先生以为欧式文化的风行,原因是“必要”

这我真不知是从那里说起?中国人虽无用,但是话总是会说的。

如果一定要把中国话取消,要乡下人也“密司忒”

起来,这不见得是中国文化上的“必要”

吧。

譬如照华人的言语说:张甲说:“今天下雨了。”

李乙说:“是的,天凉了。”

若照尊论的主张,就应该改做:“今天下雨了,”

张甲说。

“天凉了,——是的;”

李乙说。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

男主是个黑·切·白大理寺断案实录电影空间网游大神揣兜里狂野十八少年时帝道独尊影视世界学才艺吞灵大帝邻家哥哥农门大佬带着空间去种田我能合技能带着老公儿子穿年代封妖的灯火投胎了祖国山河美如画牧神记蜜宠官宣:总裁的撩妻日常血烛堡门徒墨爷!小祖宗又去炸场子去了飞升成了虚拟偶像席卷天下港片里的卧底快穿反派男神有点皮高能预警!空降奶包炸翻豪门自君别后俗世妖人