天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
这批书未经海关申报程序即被扣押,引发外交争端。
清国驻法公使馆正式抗议,称此举“侵犯知识产权与文化尊严”
。
法国海关则辩称:“涉嫌非法输入境外出版物,可能存在颠覆性内容。”
此事经媒体报道后,再度引爆公众情绪。
年轻人纷纷前往港口抗议,高呼“打开箱子!”
“让我们读这本书!”
甚至有人模仿当年伏尔泰骨灰归葬先贤祠的仪式,组织了一场“迎接索雷尔之书”
的游行。
最终,在多方压力下,政府被迫妥协:允许五百册作为“学术研究用途”
流入大学图书馆,其余暂存仓库。
而这五百册书,很快成为抢手珍品。
学生们排队借阅,一页页翻看那些陌生的汉字与夹杂其间的法文翻译注释。
有人发现,书中某些段落被特意加了批注,例如《老卫兵》中一句:“胜利的旗帜下,往往掩盖着无数无名者的尸骨。”
旁边用毛笔写着一行小字:“此言甚是,甲申之役,亦复如是。”
这一刻,语言不再是障碍,文字化作了桥梁。
莱昂纳尔得知此事时,正坐在家中阳台上读报。
夕阳洒在他花白的鬓角上,他忽然笑了,笑得像个少年。
“原来,我的话真的传到了那边……而且,他们听懂了。”
他起身走进书房,取出一张泛黄的地图??那是他年轻时绘制的欧亚文化交流路线图。
如今,他在巴黎与上海之间,轻轻画了一条红线。
几天后,他在日记中写下这样一段话:
>“我曾以为,写作是为了记录时代。
后来才明白,写作是为了对抗遗忘。
当权力试图抹去异议,当谎言披上爱国的外衣,唯有文字还能坚守最后的阵地。
>
>我不知道未来是否会重新接纳我。
但我知道,只要还有一个人愿意翻开我的书,哪怕是在万里之外的异国他乡,我的声音就没有消失。
>
>法兰西的荣耀不该建立在别人的痛苦之上,也不该依赖于统一口径的颂歌。
真正的荣耀,是拥有说‘不’的勇气。
>
>所以,我将继续写下去。
>
>即使孤独,也要清醒地活着。”
秋天即将来临,巴黎的梧桐开始落叶。
市政厅前的旗杆上,三色旗依旧飘扬。
但在某些教室的角落里,已有学生悄悄传阅着一本布面线装的奇书,上面写着谁也看不懂的文字,却承载着整个时代最沉重的追问。
而在塞纳河左岸的一间小咖啡馆里,一位年轻的哲学系学生正在朗读那段公开信的最后一句。
周围听众屏息凝神,仿佛听见了某种久违的声音??那是良知在喧嚣世界中的低语,微弱,却不肯消逝。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!