天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
但这一种观点,连同将"越人"作"越女"的说法,都是后人在自己的审美取向的范畴里作出的探讨,探讨者自身的主观感情产生了不小的影响,不具备纯粹的客观性。
最严肃的理解是越人"山有木兮木有枝,心说君兮君不知"一句仅是表达底层百姓渴望取悦侍奉贵族的心意。
而鄂君子皙"行而拥之"的举动"之举亦只是表达了贵族对下层的尊重之心。
都与爱情无关。
如此理解,似乎妥帖,却生生剥蚀了《越人歌》流转在唇齿之间的美。
如同娉婷少女**于光天化日之下,观者毫无想象的余地,那美自然也折损至无。
无声无色。
无流转无无缠绵。
因此,《越人歌》留传至今,被赋予最广泛的理解依然越女与鄂君的事。
《越人歌》之事发生在约公元前540年前后的春秋时期。
彼时,虽楚越相邻,却仍是不通方言,两国交往需借翻译。
如此背景之下,酿造出的这首《越人歌》却依旧是悱恻缱绻。
它在中国古代文学当中的地位也是举足轻重的。
《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。
其言辞婉转,其意蕴缠绵,风格十分接近《楚辞》里的作品。
它被后人认为与和楚国的其它民间诗歌一起成为了《楚辞》的艺术源头。
它被太多的人爱。
电影《夜宴》当中有一段青女唱《越人歌》的画面。
凄楚感人。
银白面具之下的青女,肉身在灼烧,骨骼在舞动,灵魂也在渐渐出窍。
她饮下毒酒之后的时间是熬煮。
她将珍珠作腐土,轻唱情深之不寿。
她仿佛就是凝神王子鄂君的摆船越女。
痴痴地扞卫自己内心仅存的虚像。
席慕容亦曾为它作诗,"我是飞蛾奔向炙热的火焰燃烧之后,必成灰烬但是如果不肯燃烧,往后我又能剩下些什么呢,除了一颗逐渐粗糙,逐渐碎裂
逐渐在尘埃中失去了光泽的心"。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!