天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
舍弟有一个女儿,她跟我去世的女儿长得一模一样,现在她是我们兄弟两人唯一的嗣息;您要是愿意把您本来应该给她姊姊的名分转给了她,那么我这口气也就消下去了。
克劳狄奥 啊,可敬的老人家,您的大恩大德,真使我感激涕零!
我敢不接受您的好意;从此以后,不才克劳狄奥愿意永远听从您的驱使。
里奥那托 那么明天早上我等您来,现在我要告别啦。
这个坏人必须叫他跟玛格莱特当面质对;我相信她也一定受到令弟的贿诱,参加同谋的。
波拉契奥 不,我可以用我的灵魂发誓,她并不知情;当她向我说话的时候,她也不知道她已经做了些什么不应该做的事;照我平常所知道,她一向都是规规矩矩的。
道格培里 而且,老爷,这个原告,这个罪犯,还叫我做驴子;虽然这句话没有写下来,可是请您在判罪的时候不要忘记。
还有,巡丁听见他们讲起一个坏贼,到处用上帝的名义向人借钱,借了去永不归还,所以现在人们的心肠都变得硬起来,不再愿意看在上帝的面上借给别人半个子儿了。
请您对于这一点也要把他仔细审问审问。
里奥那托 谢谢你这样细心,这回真的有劳你啦。
道格培里 您老爷说得真像一个知恩感德的小子,我为您赞美上帝!
里奥那托 去吧,你的罪犯归我发落,谢谢你。
道格培里 我把一个大恶人交在您手里;请您自己把他处罚,给别人做个榜样。
上帝保佑您老爷!
愿老爷平安如意,无灾无病!
后会无期,小的告辞了!
来,伙计。
(道格培里、弗吉斯同下)
里奥那托 两位贵人,咱们明天早上再见。
安东尼奥 再见,我们明天等着你们。
彼德罗
我们一定准时奉访。
克劳狄奥 今晚我就到希罗坟上哀吊去。
(彼德罗、克劳狄奥同下)
里奥那托 (向巡丁)把这两个家伙带走。
我们要去问一问玛格莱特,她怎么会跟这个下流的东西来往。
(同下)
[1]此句出自《旧约·创世记》。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!