热天中文网

第二 近代出版机构的创办(第2页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

太平天国出版活动的著作人,前期以洪秀全为主,其作品主要有《原道救世歌》、《原道醒世训》、《原道觉世训》等文献,是太平天国革命早期的理论纲领。

杨秀清、萧朝贵、冯云山也有《天父下凡诏书》、《反清檄文》、《太平军目》等著作刊行。

在太平天国后期,洪仁玕的《资政新篇》是太平天国出版事业的重要成就,为中国农民革命摆脱封建羁绊提出了改革设想,为太平天国绘制了新的蓝图。

同时,太平天国革命中后期还提出出版儒家经典的问题。

19世纪40—60年代,是中国近代出版业形成时期的第一阶段。

从技术上讲,雕版印刷和铅印并存并逐渐使铅印占主导地位,从出版事业的主体来讲,外国传教士在中国的出版活动和太平天国的出版事业的兴起,打破了中国出版史上一千多年来一直被儒家经典统治的局面,是中国出版史上新的变革时期。

二、洋务派创办的翻译出版机构

19世纪60年代,洋务派在大力兴办近代军事工业、民用工业,创办新式学校之外,还设立了翻译出版机构,其中最著名、对中国出版业影响最大的是北京同文馆和江南制造局翻译馆。

同文馆于1862年成立于北京,是清末最早的洋务学堂,馆内设印刷所,译印数理化文史方面的书籍。

在从1862年成立到1901年并入京师大学堂的近40年间,同文馆编译的西书有《万国公法》、《全体通考》、《化学初步》、《化学阐原》、《拿破仑法典》、《公法会通》、《格物测算》等数十部。

从事翻译的外国人员有丁韪良、毕利干(M.A.Billeguin,法国人)、骆三畏(S.M.Russcll,爱尔兰人)、德贞(Dr.Dudgeon,英国人)。

中国的译员有汪凤藻、凤仪、庆常等。

在同文馆的译作中,有几部书影响最大,包括《万国公法》(丁韪良译,1864年出版)是北京同文馆出版的第一部书,也是中国最早的一部论述国际关系的译著。

《化学指南》和《化学阐原》(毕利干译)是中国最早介绍化学知识的书,在中国化学史上起过重要作用。

《星轺指掌》(1876年出版)是第一部外交学中译本。

《富国策》(1880年出版)是第一部资产阶级经济学中译本。

《英文举偶》(1879年出版)是第一部英文文法中译本。

作为中国近代最早的译书机构,同文馆对于后代译书风气的形成、翻译人才知识结构的造就和译书出版经验的积累,都做出了重要贡献。

在同文馆之后,又涌现出一些译书机构和新式学堂,其中出书最多、历史最久的是江南制造局翻译馆。

江南制造局是曾国藩、李鸿章于1865年在上海创办的新式军用企业。

当时徐寿、徐建寅父子曾在其中供职,对舰炮枪弹多有发明,他们为“探索根底”

,要求“将西国要书译出”

,刊印传播,得到曾国藩允准。

1867年,翻译馆成立,由徐寿负责。

江南制造局翻译馆从1868年开始译书,起初选择译书都系该局急用者,而不在乎各门学科的系统性,重点是工艺制造和自然科学,特别是关于武器与船舶制造学方面的书。

以后译书范围逐渐扩大。

江南制造局翻译馆在其存在的40多年(1868年至1912年)中,共译刊了200余种书籍,内容涉及军事应用技术、工艺制造、铁路、医学、自然科学理论等。

军事应用技术方面的有《制火药法》(1873年傅兰雅、徐建寅合译)、《克虏伯炮弹》和《克虏伯炮操法》(1872年金楷理、李凤苞合译)等。

工艺制造与矿业方面的有《汽机发轫》(1868年伟烈亚力、徐寿合译)、《冶金录》(1879年傅兰雅、赵元益合译)、《宝藏兴焉》(1884年傅兰雅、徐寿合译)、《井矿工程》(1870年傅兰雅、赵元益合译)、《银矿指南》(1871年傅兰雅、应祖锡合译)等。

西医方面有《儒门医学》(傅兰雅、赵元益合译)、《内科理法》(舒高第、赵元益等译)等。

铁路方面的有《行军铁路工程》(1886年傅兰雅、汪振声合译)、《铁路汇考》(1899年傅兰雅、潘松合译)等。

江南制造局翻译馆在注重应用技术类书籍的翻译出版活动的同时,也翻译出版了一批自然科学基础理论方面的书籍。

数学方面的有《微分溯源》、《三角数理》、《决疑数学》(分别于1874年、1877年、1880年由傅兰雅、华蘅芳合译)等。

物理学方面的有《奈端数理》(李善兰、伟烈亚力、傅兰雅合译)、《电学全书》(傅兰雅、徐建寅合译)、《通物电光》(傅兰雅、王季烈合译)、《声学》(傅兰雅、徐建寅合译)、《光学》(金楷理、赵元益合译)等。

化学方面的有《化学鉴原》、《化学考质》、《化学术数》、《化学工艺》(由徐寿、傅兰雅、汪振声等译)等。

江南制造局翻译馆的主要翻译人员,外国译者有傅兰雅(JohnFryer)、伟烈亚力、金楷理(CarmmKrerer)、林乐知等,中国译者有徐寿、徐建寅、华蘅芳、李凤苞、李善兰、赵元益等,翻译方法主要是由外国人口译,中国人笔录。

洋务派的翻译出版活动给中国出版业带进了一丝新鲜空气,向中国输入了一大批近代西方的自然科学基础理论及新成果,推动了中国近代科学的研究,促进了中国近代出版事业的发展。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

真酒如何成为警视厅之光封神之灶王爷奋斗史穿越修仙界我靠卖惨走上人生巅峰热血传奇之开局签到隐身戒指这个反派可真像男主支教五年,大明成了日不落帝国穿书后我靠学习当团宠海王女大公今天被刺杀了吗开海提前登录诸天游戏小玫瑰不撒娇洪荒:开局给女娲剧透学渣被家访,老爹竟是文坛巨佬我真的不想吃软饭功夫萌崽四岁半,17个哥哥团宠我糟糕!总裁你的新娘是大佬拿什么拯救你我的反派男配星际第一名门淑女重生1998谈小天病娇皇子赖上门魔境主宰夫人别嫁了,主帅他不孕不育啊郎悔御前心理师都市至尊巫医