天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
这一论点加上文中其他地方关于印度(而不是中国)是宇宙中心的华丽辞藻,明确表明了《牟子》寻求将儒家传统去中心性,使其成为佛教普世范围内的外缘地方主义。
第7章中可以找到进一步的证明,对过去的(儒家)圣人对佛教一无所知的观点进行了反驳并且似乎引用了《孟子》的同一篇文章:
子贡云。
夫子何常师之有乎。
尧事尹寿。
舜事务成。
旦学呂望。
丘学老聃。
亦俱不见于七经也。
四师虽圣。
比之于佛。
犹白鹿之与麒麟。
燕鸟之与凤凰也。
尧舜周孔且犹学之。
况佛身相好变化神力无方。
焉能舍而不学乎。
(I:7a)
显然,这里参考了麒麟和凤凰分别作为走兽与飞禽的神话典范,这一参考利用了《牟子》在25章援引的《孟子》2A2。
此处对这篇文章的运用与在第25章的运用有两点不同:首先是将走兽与飞禽替换为白鹿与燕子(本身是吉祥的动物)并且将白鹿和燕子与老师做了具体比较。
换言之,我们被告知尽管儒家典范是杰出的人才并且值得效仿,但是与众师之师的佛教对比之下他们的优点就显得苍白无力了。
再一次,儒家(但是显然不是道家)是地方性的并且世俗狭隘的,教授了一些德行却在大智慧上远远不足,这种大智慧只有研习佛教才能获得。
所有这些互文参考的儒家和道家文章自然只是一系列连续的文本引用,是我们希望在主流的中国古典文学中看到的。
然而在《牟子》的语境下,他的引文性质值得注意,这至少表现在两方面。
首先,正如我已经提到的,早期佛教写作通常是十分通俗化的,因此《牟子》高度书面化的运用古语无意识地指向了一个与众不同的更加严肃的读者群。
这种观点引用的文体对佛教来说地位截然不同,表示着它可以吸收同化现有的中国文化。
其次,更加有趣的是对《孟子》的几次反复引用,似乎《孟子》在《牟子》中扮演了一个十分复杂的角色。
如果孟子认为孔子是至高贤人,超过了其他人类就像海洋胜过泥潭或者高山压过蚁丘,牟子这里将阅读(佛教经典)与观赏(典型中国的)风景有趣的等同起来——确实是一个奇异的类比。
于是,从嵩山或者泰山观景,是空中透视的一种方法,可谓是儒家缩小至无意义的一个观点,同时,佛教与道家似乎彼此崩塌瓦解。
甚至在这段篇章中,我们可以看到牟子也许有志给予道家高于儒家的特权,而佛教又高于二者。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!