天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
[15]方阵是古希腊军队的一种战斗队形。
皮瑞克方阵,相传是伊庇鲁斯国王皮洛士(公元前319—前272)作战时所用的方阵。
[16]根据古希腊传说,卡德摩斯是腓尼基王阿革诺耳的儿子,他把腓尼基字母介绍到希腊来,从而创制了希腊字母。
[17]阿那克里翁的诗多系歌颂醇酒和爱情。
[18]波吕克拉提是公元前6世纪萨摩斯岛的统治者。
阿那克里翁曾经是他手下的宫廷诗人。
(英语tyrant通常译为“暴君”
。
但是,古希腊历史上的tyrant,与通常所说的“暴君”
含义不尽相同。
罗念生先生译之为“独裁君主”
,也有人译之为“僭主”
。
在这节和下节诗中,仍暂译为“暴君”
。
)
[19]米太亚得(约公元前550—前489),古雅典统帅。
早年曾治理雅典的殖民地刻松。
返回雅典后,曾指挥马拉松战役,用一万一千兵力击败了波斯的十万大军,捍卫了希腊的自由。
[20]巴加是苏里地区的滨海小城,在今希腊西部普雷韦扎西北。
[21]“斯巴达母亲”
,原文直译是“多利安母亲”
。
按:多利安人是古希腊人的一支,是斯巴达城邦的建立者,所以“多利安人”
与“斯巴达人”
有时是同义语。
[22]赫丘利即赫拉克勒斯(前者为罗马名,后者为希腊名),希腊神话中最伟大的英雄。
斯巴达人奉赫丘利为自己的祖先,“赫丘利世系”
即指斯巴达种族。
这一节是说:只有在山区继续反抗土耳其统治者的苏里山民,才不愧为斯巴达勇士的后代。
[23]“西方”
,原文Franks,直译是“法兰克人”
,这是希腊人对西欧人的称呼,此处指西欧各国的统治者。
下文的“拉丁人”
也是指他们。
[24]苏纽姆,雅典半岛南端的海岬。
[25]天鹅将死时要唱歌,这是欧洲人的传统说法。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!