热天中文网

天国篇第三十三章(第5页)

天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net

译文根据多数注释家的解释。

[27]这种说法来源于安德莱亚·卡佩拉诺(Andreao,12世纪到13世纪间)的《论爱情》(Deamore)一书,对普罗旺斯骑士抒情诗和意大利“温柔的新体”

诗派的抒情诗都有影响。

弗兰齐斯嘉是宫廷中的贵妇人,当然也接触到这种思想。

爱不容许被爱者不以爱还爱,是不符合生活实际的说法,但对她来说,却是不可抗拒的法则;她觉得,既然保罗这样爱她,她就非得爱他不可,这足以表明她的爱是多么强烈。

[28]弗兰齐斯嘉预言,她丈夫简乔托(死于1304年,但丁游地狱时还在世)由于犯了杀弟杀妻罪,死后注定在第九层地狱(寒冰地狱)中的“该隐环”

受苦。

“该隐环”

(a)得名于第一个犯杀弟罪的该隐(见《旧约·创世记》第四章),是科奇土斯冰湖划分成四个同心圆形的受苦处之一,凡是出卖和杀害亲属者的灵魂都在此受寒球封冻之苦。

[29]诗中虽是弗兰齐斯嘉一个人说话,但她同时代表保罗,因此这里代词用第三人称复数。

[30]维吉尔生前是赫赫有名的诗人,受到罗马皇帝奥古斯都的敬重和优遇,死后灵魂永远留在第一层地狱里,不能进天国,抚今追昔,自然感到莫大的痛苦。

[31]弗兰齐斯嘉和保罗共同阅读的书是法国骑士传奇《湖上的朗斯洛》(12世纪)。

传奇的主人公朗斯洛是布列塔尼王的儿子,幼年被“湖上夫人”

窃走养大,送到亚瑟王的宫廷,故称“湖上的朗斯洛”

,他是亚瑟王的第一名圆桌骑士,和王后圭尼维尔秘密相爱。

书中叙述王后的管家加勒奥(意大利语为加勒奥托)把朗斯洛带到菜园里和王后幽会,他在王后面前比较羞怯,加勒奥劝说王后主动和他接吻,王后就吻了他很久。

[32]意即他们决没有料到,这种心心相印的爱,受阅读这部传奇的刺激,会产生什么严重的后果。

[33]但丁把传奇中圭尼维尔主动吻朗斯洛改为圭尼维尔的“微笑的嘴”

被朗斯洛亲吻,有些注释家认为他所根据的是这部传奇的另一种抄本,但更可能的是为了适应诗中的人物和情境。

“微笑的嘴”

原文是riso(笑、微笑),较早的注释家布蒂(Buti)认为这里指“喜悦的面孔”

或者指嘴,因为“嘴比面孔的任何其他部分更能显示笑容”

;后来的注释家大都同意这种解释,但是,著名的文学批评家德·桑克蒂斯(1817—1883)认为,指的不是具体的嘴,而是微笑,“微笑是嘴的表情、诗意和情感,是某种空灵的东西,看到它在嘴唇间浮动,又仿佛离开了嘴唇,你能看到它,却不能触摸它。”

这话的确说出了原诗的妙处。

“被这样一位情人亲吻”

,意即被朗斯洛这样一位著名的、英勇的骑士情人亲吻。

[34]这句话大意是:骑士传奇《湖上的朗斯洛》及其作者在保罗和我之间所起的作用,如同加勒奥托在朗斯洛和圭尼维尔之间所起的作用一样,也就是说,起了诲**的作用。

由于《神曲》在意大利广泛流传,GaleotIo(加勒奥托)这个人名后来变成了具有“**媒”

含义的普通名词。

弗兰齐斯嘉这句话表明,但丁很重视文艺的教育作用,看到当时宫廷中风行的骑士文学的不良影响,借保罗和弗兰齐斯嘉的悲剧给人们敲起警钟。

[35]这句平常的话十分含蓄,为弗兰齐斯嘉的叙述作了耐人寻味的结束,注释家对这句话有不同的解释,译者不敢妄加论断,但是,认为字里行间流露出这位贵妇人羞于出口的隐情的看法,似乎合乎情理。

[36]表示突然倒下。

原诗eeortocadde连用五个两音节的词,其中四个是由颚音c构成的双声,读起来使人仿佛听到死尸突然倒下的沉重声音,这种音韵效果是译文无法模拟的。

[37]诗句前三个词组都由对立的词构成:马利亚是童贞女,又是生育圣子耶稣基督的母亲,她既卑微又崇高,超过上帝所创造的一切,她是永恒的天意所选定的拯救人类的固定目标。

圣母马利亚使人性无比高贵,以致创造人性的上帝都肯降世为人,成为她的儿子。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

大江湖之热点大侠以斗破苍穹之姿武动大主宰太古剑尊剑圣的星际万事屋黑暗侵袭,我的职业是光从召唤师开始的斗罗世界皇兄万岁一世之尊重生1998谈小天养成一个大唐狂飙1980:开局被村霸欺辱食物链顶端的猛兽锦鲤少女逃荒种田永恒国度无敌从狼的凶猛进化开始武术直播间和天下第一的隐居生活(美食)绝代仙王在校园真少爷从古代穿回来了娘娘偏要住冷宫把虫族吃到濒危[星际]美漫里的忍者之神西游之西天送葬团兰波家的女孩前妻很抢手:老婆我们复婚吧