天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
他们绞尽脑汁,求新的和弦的配合——为的是表现……表现什么呢?管它!
只要是新的辞藻就行了。
人家说既然器官能产生需要,那么辞藻也会产生思想的:最要紧的是新。
无论如何要新!
他们最怕“已经说过的”
词句。
所以最优秀的人也为之而变成瘫痪了。
你可以感到他们老是在留神自己,准备把所写的统统毁掉,时时刻刻问着自己:“啊!
天哪!
这个我在哪儿见过的呢?”
……有些音乐家——特别在德国——喜欢把别人的句子东捡西拾地拼凑起来。
法国音乐家却是逐句检查,看看在别人已经用过的旋律表内有没有同样的句子,仿佛拼命搔着鼻子,想使它变形,直要变到不但不像任何黑人的鼻子,而且根本不像鼻子的时候方始罢休。
这样的惨淡经营仍瞒不了克利斯朵夫。
他们徒然运用一种复杂的语言,装出奇奇怪怪的姿态兴奋若狂,把乐队部分的音乐弄得动乱失常,或是堆砌一些不连贯的和声,单调得可怕,或是萨拉·裴娜(31)式的说白,唱得走音的,几小时的呶呶不已,好似骡子迷迷糊糊地走在险陡的坡边上。
——克利斯朵夫在这些面具之下,认出一些冰冷的毫无风韵的灵魂,搽脂抹粉,涂了一脸,学着古诺与马斯涅的腔派,还不及他们自然。
于是他不禁引用当年格路克批评法国人的一句不公平的话:
“由他们去罢。
他们弄来弄去逃不出那套老调。”
可是他们把那套老调弄得非常艰深。
他们拿民歌作为道貌岸然的交响曲的主题,像做什么博士论文一样。
这是当代最时髦的玩意儿。
所有的民歌,不论是本国的是外国的,都依次加以运用。
他们可以用来作成《第九交响曲》或是法朗克的《四重奏》,但还要艰深得多。
要是其中有一小句意思非常显明的话,作者便赶紧插入一句毫无意义的,把上一句毫不留情的破坏掉。
——然而大家还把这些可怜虫认为极镇静、精神极平衡的人呢!
……
演奏这类作品的时候,一个年轻的乐队指挥,仪表端正而态度狰狞的家伙,费了九牛二虎之力,做着跟弥盖朗琪罗画上的人物一样的姿势,仿佛要鼓动贝多芬或瓦格纳的队伍似的。
听众是一班厌烦得要死的时髦人物,以为尝尝这种烦闷的滋味是有面子的事;还有是年轻的学徒,因为能够把学校里的一套在此引证一番,在某些段落中去找点儿本行的诀窍而很高兴,情绪之热烈也不亚于指挥的姿势和音乐的喧闹……
“嗬!
那不是痴人说梦吗!”
克利斯朵夫说。
(因为他此刻已经会用巴黎人的俗语了。
)
然而懂得巴黎的俗语究竟比懂巴黎的音乐容易。
克利斯朵夫无处不用他的热情,又跟一般的德国人一样,天生地不了解法国艺术:他的判断就是以这种热情与不了解做根据的。
但他至少是善意的,随时准备承认自己的错误,只要人家给他指出来。
所以他并不肯定自己的见解,预备让新的印象来改变他的意见。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!