天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
她爱上了一个陌生人。
她的世界比从前更大了。
弗雷德丽卡挑选了一个好时机把《恶心》和《墨菲》还给他。
她没有还那首诗,因为她不想一下子用完去找他的理由,也因为她看不懂这首诗。
她肯定能看懂的只有一句,那就是奥菲利娅说的那句话:“像一串美妙的银铃失去了谐和的音调。”
这首诗采用小块的语言形式,没有标点符号,词语像一列列长方形排列,像是视觉或智力测试题,她做不出来。
诗里面有德国人的姓名,好像还有希伯来语,还提到一些距离,以英里和公里为单位。
有许多很接近的词汇,格林、格瑞、格外和格里魔,等等,在读马拉美的《写给埃桑特的散文》时,她查过最后那个词。
他说,巫师的所谓魔法之书,全是胡言乱语,荒唐可笑。
诗里还说欧芹的灰色种子像苏打粉,这个比喻容易理解,但她确信粉末是邪恶的。
诗中还有曼、男人、男子气概等,在英语里面,这些词形式相近,容易混淆。
她看到了浮士德和亚当的名字。
她知道这首诗写的是毒气室、炸弹、教堂和集中营,但她看不懂这首诗的组织逻辑。
她怕他问起那首诗,于是,她带着两本小说,去敲了他的门。
他打开门,表情茫然地看着她,仿佛不认识她。
“我来还书。”
弗雷德丽卡说。
“谢谢。”
拉斐尔·费伯说着伸出手来。
“我不理解《恶心》结尾的那首诗歌。”
弗雷德丽卡说。
然后,她举了一些她其实已经理解的例子,希望对话可以继续下去。
“抱歉。
我还有一位客人。”
他站着,没让她进门。
在干净而没有色彩的房间里,卡尔马格海滩派对的哲学家文森特·霍奇基斯正懒洋洋地躺在椅子上。
“打扰了。
再见。”
“那首诗还在我那儿。”
“哪首诗?”
“很难理解。”
他微笑着,像在嘲笑她,又有点冷漠。
“你慢慢读吧。”
他然后说,“抱歉。”
他关上了门。
爱是可怕的。
弗雷德丽卡反复分析和反思了最后几句客套话。
他“改天”
真会见她吗?他抱什么歉?是在拒绝她吗?拉斐尔更愿意和文森特·霍奇基斯说话?这样说倒也轻巧,但弗雷德丽卡·波特更想知道他对她有什么感觉。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!