天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
她问他小时候读过什么书,他说他小时候主要读德国作品,但现在不读了。
然后,他开始凝视窗外。
“我是一个难民,一个被放逐的人。
我已经忘了德语。
我是一个没有母语的人。”
最后这句话引起了弗雷德丽卡的兴趣,无关他说这句话的语气。
她感觉到,他现在跟她说的这句话,他一直都在说,这句话经过了他的精雕细刻,变得非常精确,可以信手拈来应付好奇的人,他说这句话的时候,甚至可能是不自觉的。
这时,一种她自己都不知道自己拥有的记者本能,跟妇女被忽视而产生的愤怒交织在一起。
她意识到她必须停止采访,因为他已经感到厌烦,开始走神了。
“《练习》里的诗,主题是帮助人体延伸的事物。
有些工具和机器,我真搞不懂,它们看上去那么精确,但怎么感觉就那么吓人?”
“有一篇评论说,这几首诗表达了现代社会对工业文明的厌恶。”
“哦,不。
不至于。
关键是界限,它在讲我们的身体延伸到物体里,比如卡钳、夹具扳手和相机镜头。
《异物》也差不多,就是情况比较不同。”
“也许吧。”
他坐直身子,“再来一杯雪利酒。
它也涉及工厂和战争对欧洲的破坏。”
“有一首关于碎石路面上的油的诗,我很喜欢。
我认为那是最重要的一首诗。”
“为什么?”
弗雷德丽卡说了很多她自己都觉得莫名其妙的话。
“因为那是流动的。
这是个隐喻。
对于油,你赋予了意象,它五彩斑斓,反射着天空,你提到它的黑暗和潮湿,我却想到了溢出的血,我也不知道为什么。
我是不是错了?”
“不,不。
你说得很对。”
他又倒了些雪利酒,转过身来面对她,脸上露出了笑容,“没有一个评论家提到那首诗。
这是我最喜欢的一首诗。”
“写得非常准确,但意义要深远很多……”
“的确如此。
所以,在《温室》里,我也想写这样的诗,但是,在我看来,那些诗没有一首比得上。
你觉得呢?”
她表扬了拉斐尔·费伯那首关于油的诗,他竟然如此欣喜,以至欣喜之情溢于言表,弗雷德丽卡很惊讶,也许她本不应该这么惊讶的。
在后来的职业生涯中,她也遇到过许多人,最终注意到并理解了自己思考或创造的复杂或难以理解的东西,他们同样迸发出了极大的**。
而此时此刻,她更关心自己的社交情绪。
弗雷德丽卡想,一个男人开始时把你当成一个笨女人,后来却开始重视你,你会觉得既高兴,又丢脸。
她经常碰到这样的事情。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!