天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
曲目(包括他改编自格什温的即兴演奏),乐团后来也演奏了三首“安可”
曲。
北京国际音乐节上演《夜宴》和《狂人日记》
从常理来说,艺术家没有离开过他的国门,应该很难赢得国际认可。
但是四川出生、现居北京的郭文景却因此更受国际关注。
他的多部室内歌剧在国际艺术节多次亮相,为他建立了一个看似矛盾的声誉,他被称为“没有离开中国的谭盾”
。
郭文景无惧的音乐创新,令评论家们把他与他的老同窗谭盾相提并论。
而这些评论通常都会提到两人的不同特征:谭盾把多种影响的根源撒得广泛,郭文景却把这些根源种得更深。
从国际访谈里看得出来,郭文景的形象是一位比较孤独的艺术家,对自己身处的社会抱着质疑态度。
他在工作上比较自由,因为作品在中国很少有机会演奏。
所以,北京国际音乐节上周在保利剧院把他的两部室内歌剧—《夜宴》、《狂人日记》—搬上舞台的中国首演,意义重大。
本来以为歌剧演出将把这位作曲家的艺术立场“公之于世”
,却因为找来北京人艺导演林兆华执导,演出效果比这两部歌剧国际版本的内容更加广泛,令人思考的空间更加宽阔。
林兆华把郭文景的材料,处理得比海外版本更加巧妙。
《狂人日记》是两部作品之中,结构与音乐语言比较传统的,剧本可以追溯至鲁迅的同名小说。
小说描述一种极端的妄想症,抨击了一种“人吃人”
的社会制度。
在戏剧题材方面,与其他关于狂人的杰作,如贝尔格的《沃采克》(Wozzeck)与利盖蒂的《伟大的死亡》(LeGrandMacabre),同出一辙。
相比之下,《夜宴》更为复杂而精致,因为灵感来自中国十大传世名画之一,描绘韩熙载为了躲避在南唐李煜朝廷任职,天天在家设宴行乐,表明自己颓废堕落。
与2002年陈士争执导的静态制作比较,林兆华利用传统的手法,让情节慢慢地、像画卷一般逐寸流露出来。
所以,作品就不只是现代音乐效果的拼图了。
北京这组演员由作曲家自己参与排练指导,配上杨洋指挥的中国爱乐乐团,展示出真正统一的、把东西方音乐语言延展的杰作,而不只是简单地把东西元素混在一起的音乐。
尽管演出的先后次序并非完美—《狂人日记》放在下半场,接不上《夜宴》的震撼—北京国际音乐节这一套双歌剧节目创下了无可厚非的艺术成就。
而《夜宴》的北京版本是目前为止,这部中国经典作品最权威的制作。
最令人惊讶的,是林兆华如何把人物的同情焦点,完全颠倒过来。
陈士争的制作(在世界各地演出,包括纽约与巴黎)把重点放在韩熙载千方百计逃避腐败的朝廷。
林兆华的处理手法—如果我们也比较一下观众对龚冬健(饰演韩熙载)与江其虎(饰演李煜)的掌声—表白了导演同情君主被子民遗弃的困境。
郭文景的作品在国内与国外演绎的差异,证明了自肖斯塔科维奇歌剧制作之后,承传得人。
《骨》
中国的表演艺术团体,现在都努力寻找机会到国外巡演,而西方的艺术家们也希望能够打进中国市场。
全球的表演艺术团体好像依循世界贸易组织(WTO)的精神,企图制造贸易平衡。
就在这种气氛下,在东方曾经演出过的西方团体,或已经了解西方操作方式的中国团队,自然占了优势。
这种精神也是《骨》这部多媒体舞蹈作品产生的缘由。
《骨》是北京现代舞团与加拿大斯内尔·图林舞团(Shouli)的合作项目,也是中国与加拿大首次在现代舞蹈范畴联手打造的新作品。
斯内尔·图林因为早期在与马来西亚、蒙古与韩国的合作计划中吸取了经验,在艺术层面上,他们对中国这个项目已经做好准备。
况且,北京现代舞团与其他国家歌舞团稍有不同,舞团在相对自由的环境下,力寻有中国特色的舞蹈词汇,今年更迈出了一大步。
北京现代舞团也致力于培育本地的观众群。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!