天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
[27]研究我的《一个5岁男童的恐惧症分析》(1909b)和类似的观测结果,可以证实这些听起来不大可能的论断。
[1924之前,最后这些话是这样写的:“以及在《精神分析学和精神病理学研究年鉴》(Jahrbuchfurpsyalytisdpsychopathologische)的第2卷中的类似的观测结果。”
——参见荣格(1910)。
]在一篇关于“儿童性理论”
(1908c)论文中,我写道:“然而,这种沉思和怀疑便成了所有后来致力于解决问题的智力活动的原型。
第一失败对孩子的整个未来都具有严重的破坏影响。”
]
[28]斯科格纳米格利奥(1900,15)。
[29](《大西洋古抄本》,F.65v.,见斯科格纳米格利奥,[1900,22]。
)在德文本中,弗洛伊德引用了赫兹斐尔德的意大利原文的德文译本。
我们上文的内容翻译自德文版。
事实上,德文本里有两处欠确的地方:“nibio”
应该是“鸢(kite)”
,而不是“秃鹫(vulture)”
(参见“编者按”
,第61页);而“dentro”
“within”
被遗漏了。
弗洛伊德自己在下文里修正了最后的这个遗漏(第86页)。
[30][1919年增注:]在一篇对本书的友好评论中,哈夫洛克·埃利斯(HavelockEllis)(1910)就上述观点提出了异议。
他反对说,列奥纳多的这个记忆很有可能有事实基础,因为儿童的记忆经常比人们所认为的还要更早;故事中所提到的大鸟当然不一定就是秃鹫。
我很高兴得承认这一点是真的。
作为减少困难的一步,我也有一个建议——即他的母亲观察到了大鸟拜访他的孩子——在她看来,这件事很可能是具有某种意义的预兆——并且在以后的日子里反反复复地讲给他听。
我认为,结果是他记住了母亲讲的故事;正如经常发生的那样,他以后很可能把它当成了自己亲身经历的记忆。
不管怎么说,这个改动无损于我的整体看法。
实际上,通常情况下,人们在后来编造的有关孩童时期的幻想和一些琐碎但是真实的、发生在早年而常常被忘记的事件联系在一起。
因此,突出一些微不足道的小事,并且详细地说明它,像列奥纳多对待那只鸟——他称之为秃鹫——和它的不寻常行为的故事一样,这其中必定有隐情。
[31]在《日常生活的心理变态》(1901b)第四章中,弗洛伊德讨论了孩童记忆和心理屏障记忆。
在1907年增补时,弗洛伊德把它与历史著述作了同样的对比。
[32][1919年增注:]写完上面这段文字以后,我曾尝试着对另外一个天才的难以理解的孩童记忆进行类似的分析。
大约60岁时,在《诗歌与真理》(DidWahrheit)中,哥德记述了他的生活。
在最初的几页里,他描述了他如何在邻居的怂恿下,从窗户里先把一些小陶器,然后是大陶器,都扔到了街上,摔得粉碎。
实际上,这是他叙述的有关童年时代最早期生活的唯一一幕。
这件事的微不足道,它与其他没有成为伟大人物的人的童年记忆的相似,以及在这一段中丝毫没有提及他的弟弟(在他3岁零9个月时出生,在他将近10岁时夭折)——所有这些都促使我分析这个童年记忆。
(事实上,在书的后面部分详细描述疾病缠身的童年时,歌德提到了他弟弟)。
作为结果,我希望能够用某些内容——和歌德的上下文描述一致的、它的内容值得保留的、发生在他的生命的那个阶段的内容——来还原这个故事。
对扔陶器的简短分析[《诗歌与真理》中歌德的童年回忆(1917b)]使我们认识到,这是针对令人烦恼的侵犯者的一个不可思议的行为;在书中描述这种情景之处,他的意图是战胜现实:不能允许第二个儿子长期地干扰他与母亲的亲密关系。
如果最早的童年记忆,(以像这样的伪装保存下来,)都应该关系到母亲——像歌德与列奥纳多的情况那样——这其中令人如此惊讶的到底是什么呢?——[在1919年的版本中,这句话“这篇文章中没有对弟弟的任何记忆……”
改成了“……明显的一点都没有提及有关弟弟的任何事情……”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!