天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
身居上位者只要把政事治理好,就是出门鸣锣开道都可以,怎么能够去帮助百姓一个一个地渡河呢?如果执政的人要去讨得每个人的欢心,那时间可就太不够用了。”
孟子告齐宣王曰:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇①。”
王曰:“礼,为旧君有服②,何如斯可为服矣?”
曰:“谏行言听,膏泽下于民;有故而去,则君使人导之出疆,又先于其所往;去三年不反,然后收其田里。
此之谓三有礼焉。
如此,则为之服矣。
今也为臣,谏则不行,言则不听;膏泽不下于民;有故而去,则君搏执之③,又极之于其所往④;去之日,遂收其田里。
此之谓寇仇。
寇仇,何服之有?”
【注释】
①寇仇:寇,强盗;仇,仇敌。
②为旧君有服:指离职的臣子为原先的君主服孝。
③搏执:捆绑。
④极:作动词,使之穷困。
【译文】
孟子告诉齐宣王说:“君主如果把臣下看作手足,臣下就会把君主看作心腹;君主如果把臣下看作狗马,臣下就会把君主看作普通的平民;君主如果把臣下看作泥土草芥,臣下就会把君主看作强盗和仇敌。”
齐宣王说:“礼制规定,已经离职的臣下也应为过去的君主服丧穿孝。
君主要怎样做才能使他们为其服孝呢?”
孟子说:“臣下有劝谏,君主接受;臣下有建议,君主听从,恩惠普及于百姓。
臣下有事离开,君主派人送他出国境,并派人先到臣下要去的地方做好安排布置,离开了三年还不回来,才收回他的土地和房屋。
这就叫作三有礼。
君王这样做了,臣下就会为他服孝。
如今做臣下的劝谏,君王不接受;提建议,君王不听从。
政治上的恩惠普及不到百姓身上。
臣下有事不得不离去,君主把他捆绑起来,还想方设法使他到所去的地方穷困万分,离开的当天就收回他的土地和房屋。
这就叫作仇敌。
君臣之间像仇敌一样,对于仇敌还怎么可能服丧呢?”
孟子曰:“无罪而杀士,则大夫可以去;无罪而戮民,则士可以徙。”
【译文】
孟子说:“没有罪名而处死士人,那么大夫就可以自行离去;没有罪名而杀戮民众,士人就可以迁走。”
孟子曰:“君仁莫不仁,君义莫不义。”
【译文】
孟子说:“国君仁,就没有人不仁,国君义,就没有人不义。”
孟子曰:“非礼之礼,非义之义,大人弗为。”
【译文】
孟子说:“不合礼制的礼,不合道义的义,君子是不会去做的。”
孟子曰:“中也养不中①,才也养不才,故人乐有贤父兄也。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!