天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
两者在节奏和情绪上可以形成有趣的对照——你们的更‘静观’、更‘宏大’,我们的更‘动态’、更‘民间’。”
陈明一边快速记录,一边点头:“这个思路很好。
关键在于衔接和过渡。
不能让听众觉得是两段毫不相干的音乐硬接在一起。
我们需要找到一些共通的‘声音桥梁’或‘情绪催化剂’。
比如,在你们的舞曲段落结尾,是否可以设计一个渐慢、拉长的尾音,这个尾音的音高或和声,可以很自然地引入我们版本中那个象征‘龙脉’或‘地气’的持续低音?”
阿K立刻接口:“对!
而且这个‘桥梁’不一定非得是旋律或和声。
可以是空间感的转换!
比如,在古乐团段落演奏时,我可以用环绕声音响技术,将声像定位得稍微靠后、带有一些古老厅堂的混响感,仿佛从历史长廊中传来;当切换回我们的版本时,声像猛然拉近、变得无比清晰和具有压迫感,体现‘当下’的视角。
中间用一段我们西安采风的、极其空旷的墓穴或石窟环境声作为过渡,让听众在心理上完成一次时空穿越。”
林舟的关注点则在“誓言”
核心段落。
这是原曲情感和力量的最高点,也是改编中最敏感、最困难的部分。
原版中,那段充满帝王霸气的念白配合着排山倒海的交响化音响,具有极强的冲击力。
用古乐团如何处理?首接模仿那种恢弘几乎不可能,也未必是好事。
马克斯显然也思考了很久。
他调出一段新写的乐谱:“对于‘誓言’部分,我们尝试了一种截然不同的处理。
我们没有试图去‘表现’帝王的威严或力量,而是转向了一种更内省、更接近宗教仪式的表达。
我们用了中世纪‘继叙咏’(Sequence)的形式,这是一种起源于格里高利圣咏、常用于抒发强烈情感的歌唱形式。
我们为这段誓言谱写了拉丁文唱词(取其庄严与陌生感),由乐团的人声(我们有很好的歌者)以多声部的方式,缓慢、庄严地吟唱。
乐器部分则以持续的长音、简单的固定音型作为支撑,营造一种冥想般的、神圣的氛围。
我们想表达的,不是对外部权力的宣告,而是对一种超越个体的、关乎文明存续的‘天命’或‘意志’的内在体认与承担。”
当马克斯播放他制作的一个极为简易的、用合成器模拟古乐音色和人声的demo时,林舟再次被震撼了。
熟悉的汉语誓言被转化为听不懂却庄重无比的拉丁文吟唱,排山倒海的管弦乐被替换成古朴、简约、却首指人心的多声部人声与器乐长音。
力量感没有消失,但完全转化了形态——从外向的磅礴,变成了内向的深邃;从征服的宣言,变成了承担的祷告。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!