天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
从上面的山坡上,到采尔马特村庄的西面,马特合恩山脉自己都呈现为右首的图中的样子。
山体的总体高度,从它升起的冰川算起,大约是4000英尺,
如前所述,尽管从顶部向右的第一个斜坡仅仅是一条透视线,外观部分cd,在第174页图33中不可能是,因为那几乎就是悬起来的[113]。
然而,不管怎样陡峭,明显的斜坡,只要不超过垂直线,都可能是水平的;但是一旦它真的可以表现为几乎是悬挂起来的时,它一定是两个事物中的一个,——要么是实际上悬挂的岩石正面,如图77a所示,要么是一个悬挂在上面的檐口的底边,如b所示。
当然后一种情况,在马特合恩山脉这样大的范围内,将是二者中更壮观的;但是我着急地要确定哪一个真正壮观。
我的第一个目标是尽可能,到达一个可以居高观察塞文峰的地方。
最可能实现这一目的的点是在里费尔霍恩山脉顶上;我首先试图从它欺骗人的西侧往上爬,有一会儿被保护它的像马拉科夫一样的顶峰的奇特护城河和城墙挡住了,害怕自己可能最终无法到达顶点,我从护城河的边上,画出了一幅塞文峰的图,放在插图38的左手侧;后来从真正的顶峰上观察时,发现外观上的区别如此微小,所以感到没有必要,就没有另画一幅图[114]。
可以顺便提一句,这堵用规则的护城河保护它西面的里费尔霍恩的墙,以及东面类似的一堵,尽管都不算太高,但都是锋利悬崖的奇异的例证,我认为,是由弯曲岩石的轻微下滑或错误造成。
图78中的触角状的顶峰a,似乎是在山脊的其余部分之外的山体中被推上去的,要么是其余的山脊每一边,bc,都下降了,留下了正好穿过峭壁的悬崖的两个棘手的面;坚硬,绿如海浪,光滑得像海螺壳的内面,那儿风雨好没有剥蚀掉滑落留下的表面。
只有穿过东面的悬崖才能最终到达山顶,因为在两边的绝壁上,山脉似乎完全不可通过,在整个山体看起来恰似带着高耸的墙垛的一堵狭窄的防卫墙,在ed点上的透视图中大致可见其形;墙的两侧一面向冰川倾倒,另一面向底部的里费尔倾倒,有四五百英尺长,实际上不是没有折断的悬崖,而是完全无法攀登的形式[115]。
再回到塞文峰。
插图38中左首的那幅图几乎表现了山脊最狭窄处的外观;而且表明了这一山脊是由把它架起来的岩层组成的,顶部明显是水平的,或几近如此,底部向南偏斜得很厉害(在观察者的左边)。
这个斜坡在多大程度上是最小角度的前进的结果,给了岩层一个垂直的视角,我不敢说;我原来的想法是这里因此存在大量的欺骗性,岩层的排列就有点像瓦片以某种不规则的、但又是完全可以想象出来的房屋屋顶的形式,如图79所示。
然而索热尔把很大一部分斜坡归功于岩层本身。
尽管情况可能如此,岩层很薄、相对水平排列,以及作为整个山脉从中辟出的大胆剑锋这些主要事实,从这一点一眼就可以看出。
我本该说
是可见的,但又是绝对不可理解的。
提到这一山脉的每一位地质学家似乎都会被他宁静的蚀刻所打动——没有任何震动的外观,然而却把这么大的山体严格地凿成了这么孤独的悬崖,附近没有留下遗迹和碎石堆。
索热尔先生惊叹道,“什么力量都不能弥补人们错过的金字塔!
[116]”
“这是对古代地质学观念的怎样一种颠覆,”
福布斯教授说,“发现15000英尺高的一座山尖[在海平面以上]像金字塔一样尖,而且在每一侧都有数千英尺高的垂直悬崖,作为古老的白垩构造的代表;构想震动的本质将是多么难啊(即使是带着无限的想象),那震动产生了像从兹马特冰川升起的塞文峰的一种外形!”
“垂直的”
这个词当然被教授用在雷诺兹的“诗意”
秉赋中,——也就是说,在一种“不关注细节的绝对精确性”
中;但是奇怪的马特合恩山脉对想象的影响实际上是如此伟大,以至于甚至最严肃的哲学家也不能抵制它;福布斯教授绘制的山峰,其轮廓放在第174页中,明显地是在热情作用下完成的。
因为害怕被热情欺骗,我从里费尔霍恩山脉的峭壁底下的小湖边用银版照相法绘制了塞文峰,带有某些令人惊异的成分,见图80。
大自然是如此细心,甚至在她最大胆的作品中,她把自己能产生如此深刻印象,以至于连最仔细的作家都会把它描绘成垂直状山体的地基,伸展得非常之宽,而且把扶壁也造得很坚固。
接近这一状态的马特合恩山的一部分,前面提过,是构成大约有整个山峰高度十二分之一的一个台阶的肩部,位于有积雪的一侧,或上表面中,被光照亮着,在插图38中位于右首。
假设山峰的高度有4000英尺,这一台阶或山肩的绝对高度应该在300到400英尺之间;因为它不仅是垂直的,而且确实又是悬挂起来的,在这一被雪照亮的角度和山脉另一个角落上(在同一幅图中以天空作背景),我丝毫也不怀疑,铅垂线在这些棱堡的任何一个悬岩都是可以自由摆动的,大约在600到800英尺之间,不会碰到岩石。
然而,连接它们的悬崖的中间部分不会超出垂直线以外。
因此我主要急于想观察的是两个角的结构,最后我们从兹马特冰川来观看这座山脉。
我恐怕,走出意大利后,对德国农民发明的那些术语的感受一定使我对德国哲学家发明的术语的不喜欢变得更加复杂化。
因为旅行者们现在每天对罗莎山附近的访问更频繁了,给这一高贵的冰川重起一个名字一定是一种可以允许的、出于方便起见的诗中的破格。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!