天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
戴尔的爸爸曾经说过,当初他不知道费了多大劲才把洗衣机和干衣机搬进这里,要是哪天他们打算搬走,这两台机器还是留给房东算了。
这话不假。
戴尔记得,搬机器的时候他爸、西尔斯公司的送货员、萨默塞特先生和另外两位邻居一起折腾了差不多一个小时。
最里面的洗衣房没有窗户,地下室的所有房间都没有,灯绳垂在房间正中央,南墙根下有个直径3英尺的圆坑,里面装着一台大型抽水泵。
这幢房子的地下室挖得比本地的地下水位还深,虽然有抽水泵,但在他们搬进来以后的四年半里,地下室还是淹过四次,其中一次戴尔的爸爸不得不踩着两英尺深的积水下来修泵。
戴尔把脏衣服扔在洗衣机顶上,拉熄电灯,飞快地原路返回。
从最里面的房间钻进工作间,然后穿过锅炉房进入走廊。
这次他没有转头去看煤仓。
他爬上十级陡峭的楼梯,终于回到了一楼。
离开阴冷潮湿的地下室,再次触摸到透过纱门吹进房间的暖湿空气,看到格鲁姆班彻家西侧天际的温柔暮光,他简直有一种再世为人的感觉。
戴尔快步穿过厨房,现在他浑身上下只有一条**,这让他觉得很不自在。
劳伦斯已经跳进了浴缸,这会儿他正在模仿潜艇攻击的激烈音效。
幸好妈妈已经离开厨房去了外面的门廊,戴尔赤着脚一路小跑穿过门厅爬上二楼,趁着妈妈回来之前钻进卧室披上了浴袍。
他打开小阅读灯,趴在**翻开一本旧的《惊奇科幻》杂志,等着弟弟从浴室里出来。
杜安·麦克布莱德回到地下室的安静角落里打开电灯,只花了不到五分钟时间,他已经解开了日记的密码。
乍看之下,阿特叔叔的日记似乎是用印地语写的,但实际上他写的只是简单的英语,连词序都没换过。
当然,杜安和叔叔都钟爱莱昂纳多·达·芬奇,这为他提供了极大的帮助。
文艺复兴时代的那位天才采用一种简单的密码来写日记:他的每一行字都是从右往左倒着写的,阅读时可以借助镜子。
杜安带了一面手镜下来,所以他立即发现,阿特叔叔也采用了同样的方法,只是他故意省掉了每个词之间的空格,以免被人一眼看穿。
除此以外,他还把每个字母顶部的线条串在了一起,所以整段文字看起来就像变形的阿拉伯语或者吠陀梵语。
句号也被替换成了倒写的F前面加上两个点,逗号则是倒写的F加一个点。
杜安随意翻开几页试了试,有些日记讲的是工作上的事,某位工会领袖被怀疑挪用了工会资金,另外还有一段阿特和哥哥讨论政治问题的对话。
杜安瞥了一眼,立即想起了当时的情景,老头子喝得烂醉如泥,大声疾呼应该暴力推翻统治。
然后他迅速翻到最后一页:
11.6.60
发现了杜安想找的那口钟的信息!
就在阿莱斯特·克劳利那本《经外书:律法之书增补》里。
我早该想到克劳利,作为我们这个时代自封的先知,他肯定知道这方面的事情。
今晚我坐在门廊上想了几个小时。
起初我不想把这事儿告诉任何人,但小杜安那么努力地想要解开榆树港深藏的谜团,我觉得他有权利知道。
明天我就带着书过去,给他看介绍“魔宠”
的整段章节,这里面关于波吉亚家族的内容相当怪异。
其中两段这样写道:
“美第奇家族喜欢借助传统的动物魔宠来与魔法世界沟通,不过据说在文艺复兴最多产的那个年代(从艺术创作的角度来看),波吉亚家族选择了一件无生命的物体来充当护符。
“传说它便是伟大的昭示之碑,这座埃及的铁方尖碑曾供奉在奥西里斯圣殿里。
早在5世纪或者6世纪(基督教崛起的年代),这件宝物就被人从圣殿里偷走了,几百年来,它一直是西班牙瓦伦西亚波吉亚家族的权势之源。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!