天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
故曰国人杀之也。
如此,然后可以为民父母。”
【注释】
①故国:指历史悠久的国家。
②乔木:高大的树木。
③世臣:世代修德建功的大臣。
④昔者所进:过去所起用的大臣。
⑤亡:去位,离职。
⑥逾:超过。
【译文】
孟子拜见齐宣王,说:“我们平日所说的‘故国’,并不是指那个国家有高大的树木,而是指有世代修德建功的大臣。
可大王您现在却没有亲信的大臣了,过去所起用的一些人,现在也不知到哪里去了。”
齐宣王说:“我应该怎样去识别那些缺乏才能的人而不任用他们呢?”
孟子回答说:“国君选择贤才,在不得已的时候,甚至要把地位低贱的提拔到地位尊贵的人之上,把关系疏远的提拔到关系亲近的人之上,这种事怎么能不谨慎呢?因此,左右亲信都说某人好,不可轻信;众位大夫都说某人好,还是不可轻信;全国的人都说某人好,然后才去考察他,如果发现他是真正的贤才,再任用他。
左右亲信都说某人不好,不可轻信;众位大夫都说某人不好,还是不可轻信;全国的人都说某人不好,然后去考察他,如果发现他真的不好,再去罢免他。
左右亲信都说某人该杀,不可轻信;众位大夫都说某人该杀,还是不可轻信;全国的人都说某人该杀,然后去考察他,如果发现他真的该杀,再杀掉他。
这样就可以说,是全国人杀的他。
这样做,才可以做百姓的父母。”
齐宣王问曰:“汤放桀①,武王伐纣②,有诸?”
孟子对曰:“于传有之。”
曰:“臣弑其君,可乎?”
曰:“贼仁者谓之‘贼’③,贼义者谓之‘残’,残贼之人谓之‘一夫’④。
闻诛‘一夫’纣矣,未闻弑君也。”
【注释】
①汤放桀:商汤放逐夏桀。
《史记·夏本纪》记载,夏代末年,“汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵以伐夏桀。
桀走鸣条,遂放而死”
。
放:流放,放逐。
桀:夏朝最后一位君主,暴虐无道。
②武王伐纣:周武王出兵讨伐商纣王。
纣:殷商最后一位君主,暴虐无道。
③贼仁者:破坏仁的人。
此处第一个贼作动词,破坏、毁坏的意思。
④一夫:一人,独夫,孤立之人。
【译文】
齐宣王问道:“商汤流放夏桀、武王讨伐殷纣,有这回事吗?”
孟子答道:“典籍上是有这样的记载。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!