天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
而且,也恰恰是在那场游戏中,他第一次领悟到了所有玻璃球游戏的终极意义,领悟到了自己作为一名玻璃球游戏玩家的天命感召。
在进行研究的那几年时间里,他用玩家们经常使用的游戏语言速记法写出了那场游戏的摘要,并且一直将这份摘要带在身边,方便随时取用。
在这份摘要中,在使用游戏语言表述的一行行编码、密钥、符号和缩写当中,记录了运用于天文学领域的一则数学公式、一首古老奏鸣曲的曲式结构、孔夫子的一句箴言,凡此种种。
不怎么了解玻璃球游戏的读者们,不妨将这份游戏摘要想象成一场国际象棋比赛的完整棋谱,从某种程度上而言,两者之间是相似的。
可是,相较于国际象棋,玻璃球游戏“棋子”
的含义,“棋子”
与“棋子”
之间的关系,以及“棋子”
之间相互影响的可能性,在每个细分范围内都会成倍增加,因此,玻璃球游戏摘要中所包含内容的丰富程度,绝非国际象棋棋谱所能及。
在玻璃球游戏的游玩过程中,每一枚“棋子”
、每一种形势、每一步走法都被赋予了切实存在的含义,或者换句话说,正是由于这些走法、形势等的存在,象征性地通过“棋子”
指定了这场玻璃球游戏的整体配置,决定了它所囊括的内容。
科讷希特花费多年时间,对玻璃球游戏进行了持之以恒的研究,他不仅致力于以最细致的方式了解玻璃球游戏设计中所包含的大大小小素材、原理、作品与体系,在研究中完整涵盖一条跨越各种文化、学科、语言、艺术,跨越各个不同年代的道路;除此之外,他还为自己设定了一项特殊任务,即以在此之前从未有过的精确度,在上述过程中详细调查、测试玻璃球游戏这门技艺的底层逻辑和表达可能性,试图找出其中可能会有的漏洞,这些东西是瓦尔德策尔的任何一位老师都不知道的。
至于这项特殊任务的调查结果如何,在此不妨提前告诉各位读者:他时不时地就会在这里或者那里发现一个小缺口、一点点不足之处,不过整体上而言,我们的玻璃球游戏必定经受住了他的严格审查,否则他在研究结束之后也不可能重返这一领域。
倘若我们想要通过本书完成一份以科讷希特为主角的文化史研究报告,那么,与他科研岁月相关的许多地点和场景肯定值得一写。
条件允许的情况下,他总是尽可能选择可以单独做研究或者至多只有几个人同时在场的研究场所。
驻足过的地点当中,有几处是他毕生都难以忘怀的,每次回想起来时,心中都会涌生出一份感激之情:他经常待在蒙特波特,有时是音乐大师的座上客,有时则是音乐史研讨会的参与者。
通过存留下来的文献资料,我们发现他曾经两次前往团体领导层的所在地希尔斯兰德[67],作为“大训”
中的一员,进行为期十二天的禁食和冥想。
离开希尔斯兰德之后,他经常怀抱着非比寻常的喜悦之情——甚至可以认为是怀着一种含情脉脉的温柔——向亲近的人们讲述在名为“幽篁”
的那处秘境发生的种种事情。
所谓“幽篁”
,乃是一处位于竹林深处的静谧隐居地,他曾经在那里潜心研究过一段时间《易经》。
身处“幽篁”
的这段时光令他受益匪浅,不仅学习并领悟到了一些对他的研究具有决定性意义的新知,而且还在某种“如有神助”
的预感或者说指引的帮助下,发现了一处极为独特的环境和一位非比寻常的人物,即他口中的那位“智叟”
,也即这处远古中国式“幽篁”
隐居地的创造者和使用者。
科讷希特科研岁月的种种经历当中,这段插曲无疑是最奇特的,有鉴于此,我们理应对其进行更详细的介绍。
科讷希特是在远近闻名的东亚学院开始他对古代中国语言和经典著作的研究的,几个世纪以来,这座学院一直隶属于专门研究古代语言学[68]的精英学校聚集区圣乌尔班[69]。
在东亚学院进行学术研究的那段时期里,他的汉语阅读和写作进步很快,他还跟一些在那里工作的中国人交上了朋友,并且熟记了不少《诗经》中收录的诗篇。
居留于此的第二年,他对《易经》的兴趣越来越浓。
于是,在他的坚持要求下,东亚学院的中国人陆续向他提供了各种相关的学习资料,可是光有资料,却没人能够指引他入门;学院里并没有专门传授这方面课程的老师。
科讷希特不依不饶,又开始了新一轮的请求,他反复找那些给自己提供资料的中国人,说既然打算彻底研究《易经》,就必须有一位合适的老师来负责指导,否则空有许多资料,仍然无法进行系统性的学习,研究不可能有进展。
再三询问之后,终于有人向他告知了“智叟”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!