天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
或说:辞指文辞,主在达意,不尚富艳之工。
然孔子时,尚不以著述文辞立教。
今从前说。
【白话试译】
先生说:“奉命出使,他的辞令,只求能传达国家使命便够了。”
(四一)
师冕见,及阶,子曰:“阶也。”
及席,子曰:“席也。”
皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”
师冕出,子张问曰:“与师言之,道与?”
子曰:“然。
固相师之道也。”
师冕:乐师,名冕。
古乐师皆瞽者。
某在斯:古书称某,或是讳不敢名,或是失其名。
此乃通言之,云某人,记者略其名不一一详举也。
师冕瞽,故孔子历举在坐者以告。
与师言之,道与:谓顷与师言者亦道否。
见孔门弟子于孔子一言一动无不诚心审察。
固相师之道:相,助义。
古者瞽必有相。
孔子与师冕言,其辞语从容,诚意恳至,使人于二千五百载之下犹可想慕。
在孔子则谓相师之道固应如此而已。
然其至诚恳恻之情,则正以见圣人之德养。
《论语》章旨无类可从者多收之篇末,如此章及“邦君之妻”
章之属皆是。
【白话试译】
师冕来见孔子,走近阶,先生说:“这是阶了。”
走近坐席,先生说:“这是坐席了。”
待大家坐定,先生告师冕说:“某人在这边,某人在那边。”
师冕出去后,子张问道:“刚才和师冕这般说,也是道吗?”
先生说:“对呀,这便是一种扶道瞽者的道呀!”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!