天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
但当提到更多的例子时,这个团体的成员就会诉诸含混却热情地对他们的“生活方式”
的表态,说他们受两种文化的影响。
“当一群葡裔澳人聚在一起的时候,你总能分辨出他们,”
克里斯汀·桑托斯,一位澳门公务员说,“他们一般用粤语谈话,但当他们不能完全表达时,他们不是在这,就是在那儿,总会用一些葡萄牙词汇。”
其中暗含之意是用葡萄牙语的葡裔澳人才会达到思维的最佳状态。
无论是与葡萄牙邻居还是与广东邻居,这个群体都与之相处相对和睦。
但像许多混血人口一样,葡裔澳门人倾向于强调他们的欧洲血统而不是他们的亚洲祖根。
“在我们家里总有种倾向,越白越好。”
包尔斯科特承认这一点。
在澳门之内,葡裔澳人长期达不到应有的比例。
对统治的影响——例如葡萄牙精英:他们现在占殖民地公务员的16。
移交之后,渴望高级职位的那些公务员将不得不放弃他们当中绝大多数人所持有的葡萄牙护照,并且要取得中国国籍。
在世界范围内,12个葡裔澳人联合会举办定期活动来发扬他们的文化遗产。
但他们通常所选择的形式——像学习葡萄牙民间舞蹈——几乎与澳门本身没什么关系。
“那只是他们发明的给予人们某种认同感的东西。”
包尔斯科特说。
不久之后,这个群体所能留下的全部就是———半记忆着的葡萄牙文化的回声。
这种对葡萄牙的心理并不见得是件好事。
对于荣格·弗扎兹,三卷本《葡裔澳人家庭历史》的作者来说,这些人是与他们的城市作为一个殖民地的地位不可分的——是东西方相会的地方。
在等式的一半撤走的情况下,他们的地位,也只能成为陈年往事了。
“因为不再有葡萄牙人,也不会再有通婚。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!