天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
梁启超初听之余,还以为是人家有意奚落中国人,后来到处听多听惯了,才真正感到西方的有识之士深怀文明忧虑的良苦用心。
[14]于是他倏然“觉悟”
,转向国人提倡“东方文化”
,因此引发了国内流行一时的东方文化思潮。
当时西方的“中国文化热”
在德国热度最高。
这与德国战败后对西方文化的反省程度成正比。
据留德学生报道,当时德国崇尚中国文化的青年组织不少,其中最有势力的要推“国际青年团”
,“自由德意志青年”
和“游鸟”
。
前者尊孔,为孔派,后者崇老,属老派。
老派比孔派的势力还要大些。
不少青年极力追求道家的生活境界,奉老子为神明。
如有的社团章程就写道:“吾德青年,今既处于繁琐组织之巅矣。
吾辈之创造精神,为社会强固之形式所束缚者亦久矣。
今见此东方圣人,犹不知急引为解放我辈之良师者乎。
……东方圣人老子等,其道以超脱世界一切为务,大浸稽天而彼不溺,流金铄石而彼不热者也。
吾辈精神之权利与无条件之自由、与夫内部之统一,其事只能由吾辈奋斗与斗争而后为功,而绝不可以苟得。
此种工作,盖莫若寻此东方圣人以为首领”
。
[15]孔派的领袖为“国际青年团”
的创立者、哥廷根大学哲学教授奈尔逊。
“其党徒之言行举止,一以《论语》为本,每有讲演,必引孔子格言,以为起落”
。
[16]他告诫自己的同胞:“中华民族受益于博大精深之孔夫子学说已经两千年之久,深刻地理解这一学说,一方面可以吸收那些对西方文化有益的和有保留价值的东西;另一方面不至于对导致世界灾难的西方文化的弱点视而不见”
[17]。
由于注重东方文明的精神价值,企望从中吸取完善西方文明的汁养,这一时期,在西方,有关中国的哲学、宗教和文艺的各种译著大量出版,尤其是老子的《道德经》和庄子的《南华经》,最为畅销。
儒、墨、释各家经典也十分流行,如早有译本的《易经》和《论语》,此期才出现了西文全译本的《荀子》和《墨子》等。
德国著名汉学家卫礼贤的中国经典的系列翻译,英、美汉学家翟理斯、阿瑟·韦利和诗人庞德等人的中国诗文翻译,在西方各国大受欢迎。
以研究和传播中国文化为宗旨的文化学术组织与机构,也大量涌现。
如法国巴黎大学的中国学院,德国法兰克福大学的中国学院和达姆斯塔特的“东方智慧学院”
等,从而形成了19世纪以来中国文化西播的一大**。
它对战后西方文明的反省与重建,起到了一定的积极作用。
20世纪20年代末至第二次世界大战之间,西方对中国文化的那种多少有些不太正常的过分热情大为消减。
但对中国文化各个方面的译介和研究却继续得到发展,尤其在文艺方面。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!